1 Reyes 4 ~ 1 Kings 4

picture

1 R einó, pues, el rey Salomón sobre todo Israel.

So King Solomon was king over all Israel.

2 Y estos fueron los jefes que tuvo: Azarías hijo del sacerdote Sadoc;

And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;

3 E lihóref y Ahías, hijos de Sisá, secretarios; Josafat hijo de Ahilud, canciller;

Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;

4 B enayá hijo de Joyadá, sobre el ejército; Sadoc y Abiatar, los sacerdotes;

Benaiah the son of Jehoiada, over the army; Zadok and Abiathar, the priests;

5 A zarías hijo de Natán, sobre los gobernadores; Zabud hijo de Natán, ministro principal y amigo del rey;

Azariah the son of Nathan, over the officers; Zabud the son of Nathan, a priest and the king’s friend;

6 A hisar, mayordomo; y Adoniram hijo de Abdá, sobre el tributo. Los gobernadores de Salomón

Ahishar, over the household; and Adoniram the son of Abda, over the labor force.

7 T enía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y a su casa. Cada uno de ellos estaba obligado a abastecerlo por un mes en el año.

And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household; each one made provision for one month of the year.

8 Y estos son los nombres de ellos: el hijo de Hur, en el monte de Efraín;

These are their names: Ben-Hur, in the mountains of Ephraim;

9 e l hijo de Decar, en Macaz, en Saalbim, en Bet-semes, en Elón y en Bet-hanán;

Ben-Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;

10 e l hijo de Hésed, en Arubot; éste tenía también a Soco y toda la tierra de Hefer;

Ben-Hesed, in Arubboth; to him belonged Sochoh and all the land of Hepher;

11 e l hijo de Abinadab, en todos los territorios de Dor; éste tenía por mujer a Tafat hija de Salomón;

Ben-Abinadab, in all the regions of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon as wife;

12 B aaná hijo de Ahilud, en Taanac y Meguidó, en toda Bet-seán, que está cerca de Saretán, más abajo de Jizreel, desde Bet-seán hasta Abel-meholá, y hasta el otro lado de Jocmeam;

Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth Shean, which is beside Zaretan below Jezreel, from Beth Shean to Abel Meholah, as far as the other side of Jokneam;

13 e l hijo de Géber, en Ramot de Galaad; éste tenía también las ciudades de Jaír hijo de Manasés, las cuales estaban en Galaad; tenía también la provincia de Argob que estaba en Basán, sesenta grandes ciudades con muro y cerraduras de bronce;

Ben-Geber, in Ramoth Gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh, in Gilead; to him also belonged the region of Argob in Bashan—sixty large cities with walls and bronze gate-bars;

14 A hinadab hijo de Iddó, en Mahanáyim;

Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;

15 A himaas, en Neftalí; éste tomó también por mujer a Basemat hija de Salomón.

Ahimaaz, in Naphtali; he also took Basemath the daughter of Solomon as wife;

16 B aaná hijo de Husay, en Aser y en Alot;

Baanah the son of Hushai, in Asher and Aloth;

17 J osafat hijo de Parúa, en Isacar;

Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;

18 S imeí hijo de Elá, en Benjamín;

Shimei the son of Elah, in Benjamin;

19 G éber hijo de Urí, en la tierra de Galaad, la tierra de Sehón rey de los amorreos y de Og rey de Basán; éste era el único gobernador en aquella tierra.

Geber the son of Uri, in the land of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan. He was the only governor who was in the land. Prosperity and Wisdom of Solomon’s Reign

20 J udá e Israel eran numerosos, como la arena que está junto al mar en multitud, comiendo, bebiendo y alegrándose.

Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in multitude, eating and drinking and rejoicing.

21 Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos desde el Eufrates hasta la tierra de los filisteos y el límite con Egipto; y traían presentes, y sirvieron a Salomón todos los días que vivió.

So Solomon reigned over all kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.

22 Y la provisión de Salomón para cada día era de treinta coros de flor de harina, sesenta coros de harina,

Now Solomon’s provision for one day was thirty kors of fine flour, sixty kors of meal,

23 d iez bueyes gordos, veinte bueyes de pasto y cien ovejas; sin los ciervos, gacelas, corzos y aves gordas.

ten fatted oxen, twenty oxen from the pastures, and one hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fatted fowl.

24 P orque él señoreaba en toda la región al oeste del Eufrates, desde Tifsá hasta Gaza, sobre todos los reyes al oeste del Eufrates; y tuvo paz por todos lados alrededor.

For he had dominion over all the region on this side of the River from Tiphsah even to Gaza, namely over all the kings on this side of the River; and he had peace on every side all around him.

25 Y Judá e Israel vivían seguros, cada uno debajo de su parra y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón.

And Judah and Israel dwelt safely, each man under his vine and his fig tree, from Dan as far as Beersheba, all the days of Solomon.

26 A demás de esto, Salomón tenía cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes.

Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.

27 Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno un mes, y hacían que nada faltase.

And these governors, each man in his month, provided food for King Solomon and for all who came to King Solomon’s table. There was no lack in their supply.

28 H acían también traer cebada y paja para los caballos y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al turno que tenía.

They also brought barley and straw to the proper place, for the horses and steeds, each man according to his charge.

29 Y Dios dio a Salomón sabiduría y prudencia muy grandes, y anchura de corazón como la arena que está a la orilla del mar.

And God gave Solomon wisdom and exceedingly great understanding, and largeness of heart like the sand on the seashore.

30 E ra mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los orientales, y que toda la sabiduría de los egipcios.

Thus Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the men of the East and all the wisdom of Egypt.

31 A un fue más sabio que todos los hombres, más que Etán ezraíta, y que Hernán, Calcol y Dardá, hijos de Mahol; y fue conocido entre todas las naciones de alrededor.

For he was wiser than all men—than Ethan the Ezrahite, and Heman, Chalcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the surrounding nations.

32 Y compuso tres mil proverbios, y sus cantares fueron mil cinco.

He spoke three thousand proverbs, and his songs were one thousand and five.

33 T ambién disertó sobre los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disertó sobre los animales, sobre las aves, sobre los reptiles y sobre los peces.

Also he spoke of trees, from the cedar tree of Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, of birds, of creeping things, and of fish.

34 Y para oír la sabiduría de Salomón venían de todos los pueblos y de todos los reyes de la tierra, adonde había llegado la fama de su sabiduría.

And men of all nations, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom, came to hear the wisdom of Solomon.