Nehemías 7 ~ Nehemiah 7

picture

1 L uego que el muro fue edificado, y colocadas las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,

Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

2 m andé a mi hermano Hananí, y a Hananías, jefe de la fortaleza de Jerusalén (porque éste era varón de verdad y temeroso de Dios, más que muchos);

that I gave the charge of Jerusalem to my brother Hanani, and Hananiah the leader of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many.

3 y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aunque haya gente allí, cerrad las puertas y atrancadlas. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su turno, y cada uno delante de su casa.

And I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut and bar the doors; and appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, one at his watch station and another in front of his own house.” The Captives Who Returned to Jerusalem

4 P orque la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas. Los que volvieron con Zorobabel

Now the city was large and spacious, but the people in it were few, and the houses were not rebuilt.

5 E ntonces puso Dios en mi corazón que reuniese a los nobles y oficiales y al pueblo, para que fuesen empadronados según sus genealogías. Y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito así: Lista de los primeros sionistas

Then my God put it into my heart to gather the nobles, the rulers, and the people, that they might be registered by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who had come up in the first return, and found written in it:

6 E stos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio, de los que llevó cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,

These are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city.

7 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvay, Nehum y Baaná. El número de los varones del pueblo de Israel:

Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

8 L os hijos de Parós, dos mil ciento setenta y dos.

the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;

9 L os hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.

the sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;

10 L os hijos de Ará, seiscientos cincuenta y dos.

the sons of Arah, six hundred and fifty-two;

11 L os hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho.

the sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;

12 L os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

the sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;

13 L os hijos de Zatú, ochocientos cuarenta y cinco.

the sons of Zattu, eight hundred and forty-five;

14 L os hijos de Zacay, setecientos sesenta.

the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;

15 L os hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho.

the sons of Binnui, six hundred and forty-eight;

16 L os hijos de Bebay, seiscientos veintiocho.

the sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;

17 L os hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós.

the sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;

18 L os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete.

the sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;

19 L os hijos de Bigvay, dos mil sesenta y siete.

the sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;

20 L os hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco.

the sons of Adin, six hundred and fifty-five;

21 L os hijos de Ater, por parte de Ezequías, noventa y ocho.

the sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;

22 L os hijos de Hasum, trescientos veintiocho.

the sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;

23 L os hijos de Bezay, trescientos veinticuatro.

the sons of Bezai, three hundred and twenty-four;

24 L os hijos de Harif, ciento doce.

the sons of Hariph, one hundred and twelve;

25 L os hijos de Gabaón, noventa y cinco.

the sons of Gibeon, ninety-five;

26 L os varones de Belén y de Netofá, ciento ochenta y ocho.

the men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;

27 L os varones de Anatot, ciento veintiocho.

the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;

28 L os varones de Bet-azmávet, cuarenta y dos.

the men of Beth Azmaveth, forty-two;

29 L os varones de Quiryat-jearim, Cefirá y Beerot, setecientos cuarenta y tres.

the men of Kirjath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;

30 L os varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno.

the men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;

31 L os varones de Micmás, ciento veintidós.

the men of Michmas, one hundred and twenty-two;

32 L os varones de Betel y de Hay, ciento veintitrés.

the men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;

33 L os varones del otro Nebo, cincuenta y dos.

the men of the other Nebo, fifty-two;

34 L os hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

the sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;

35 L os hijos de Harim, trescientos veinte.

the sons of Harim, three hundred and twenty;

36 L os hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.

the sons of Jericho, three hundred and forty-five;

37 L os hijos de Lod, Hadid y Onó, setecientos veintiuno.

the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;

38 L os hijos de Senaá, tres mil novecientos treinta.

the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

39 S acerdotes: los hijos de Jedayá, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.

The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;

40 L os hijos de Imer, mil cincuenta y dos.

the sons of Immer, one thousand and fifty-two;

41 L os hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.

the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;

42 L os hijos de Harim, mil diecisiete.

the sons of Harim, one thousand and seventeen.

43 L evitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, and of the sons of Hodevah, seventy-four.

44 C antores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.

The singers: the sons of Asaph, one hundred and forty-eight.

45 P orteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatitá y los hijos de Sobay, ciento treinta y ocho.

The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.

46 S irvientes del templo: los hijos de Zihá, los hijos de Hasufá, los hijos de Tabaot,

The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

47 l os hijos de Querós, los hijos de Siá, los hijos de Padón,

the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,

48 l os hijos de Lebaná, los hijos de Hagabá, los hijos de Salmay,

the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,

49 l os hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,

50 l os hijos de Reaías, los hijos de Rezín, los hijos de Necodá,

the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,

51 l os hijos de Gazam, los hijos de Uzá, los hijos de Paséah,

the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,

52 l os hijos de Besay, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefusesim,

the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,

53 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufá, los hijos de Harhur,

the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

54 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehidá, los hijos de Harsá,

the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

55 l os hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Tema,

the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,

56 l os hijos de Nezía, y los hijos de Hatifá.

the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.

57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotay, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,

The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,

58 l os hijos de Jaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

59 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poquéret-hazebayim, los hijos de Amón.

the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Amon.

60 T odos los sirvientes del templo e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

All the Nethinim, and the sons of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.

61 Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsá, Querub, Adón e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su genealogía, si eran de Israel:

And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not identify their father’s house nor their lineage, whether they were of Israel:

62 l os hijos de Delayá, los hijos de Tobías y los hijos de Necodá, seiscientos cuarenta y dos.

the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two;

63 Y de los sacerdotes: los hijos de Hobayá, los hijos de Hacós y los hijos de Barzilay, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilay galaadita, y se llamó del nombre de ellas.

and of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

64 É stos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron excluidos del sacerdocio,

These sought their listing among those who were registered by genealogy, but it was not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.

65 y les dijo el gobernador que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.

And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.

66 T oda la congregación junta era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,

Altogether the whole assembly was forty-two thousand three hundred and sixty,

67 s in sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.

besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.

68 S us caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;

Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,

69 c amellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.

their camels four hundred and thirty-five, and donkeys six thousand seven hundred and twenty.

70 Y algunos de los cabezas de familias dieron ofrendas para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.

And some of the heads of the fathers’ houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand gold drachmas, fifty basins, and five hundred and thirty priestly garments.

71 L os cabezas de familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas libras de plata.

Some of the heads of the fathers’ houses gave to the treasury of the work twenty thousand gold drachmas, and two thousand two hundred silver minas.

72 Y el resto del pueblo dio veinte mil dracmas de oro, dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.

And that which the rest of the people gave was twenty thousand gold drachmas, two thousand silver minas, and sixty-seven priestly garments.

73 Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los del pueblo, los sirvientes del templo y todo Israel, en sus ciudades. Esdras lee la ley al pueblo Llegado el mes séptimo, los hijos de Israel estaban ya establecidos en sus ciudades.

So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, and all Israel dwelt in their cities. Ezra Reads the Law When the seventh month came, the children of Israel were in their cities.