Nehemia 7 ~ Nehemiah 7

picture

1 K ur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,

Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

2 k omandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.

that I gave the charge of Jerusalem to my brother Hanani, and Hananiah the leader of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many.

3 D he u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".

And I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut and bar the doors; and appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, one at his watch station and another in front of his own house.” The Captives Who Returned to Jerusalem

4 Q yteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.

Now the city was large and spacious, but the people in it were few, and the houses were not rebuilt.

5 A tëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga mërgimi herën e parë dhe në të gjeta të shkruar:

Then my God put it into my heart to gather the nobles, the rulers, and the people, that they might be registered by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who had come up in the first return, and found written in it:

6 K ëta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.

These are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city.

7 K ëta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:

Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

8 b ijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.

the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;

9 B ijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.

the sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;

10 B ijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.

the sons of Arah, six hundred and fifty-two;

11 B ijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.

the sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;

12 B ijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.

the sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;

13 B ijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.

the sons of Zattu, eight hundred and forty-five;

14 B ijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.

the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;

15 B ijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.

the sons of Binnui, six hundred and forty-eight;

16 B ijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.

the sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;

17 B ijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.

the sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;

18 B ijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.

the sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;

19 B ijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.

the sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;

20 B ijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.

the sons of Adin, six hundred and fifty-five;

21 B ijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.

the sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;

22 B ijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.

the sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;

23 B ijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.

the sons of Bezai, three hundred and twenty-four;

24 B ijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.

the sons of Hariph, one hundred and twelve;

25 B ijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.

the sons of Gibeon, ninety-five;

26 B urrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.

the men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;

27 B urrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.

the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;

28 B urrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.

the men of Beth Azmaveth, forty-two;

29 B urrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.

the men of Kirjath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;

30 B urrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.

the men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;

31 B urrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.

the men of Michmas, one hundred and twenty-two;

32 B urrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.

the men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;

33 B urrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.

the men of the other Nebo, fifty-two;

34 B ijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.

the sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;

35 B ijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.

the sons of Harim, three hundred and twenty;

36 B ijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.

the sons of Jericho, three hundred and forty-five;

37 B ijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.

the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;

38 B ijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.

the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

39 P riftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.

The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;

40 B ijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.

the sons of Immer, one thousand and fifty-two;

41 B ijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.

the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;

42 B ijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.

the sons of Harim, one thousand and seventeen.

43 L evitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.

The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, and of the sons of Hodevah, seventy-four.

44 K ëngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.

The singers: the sons of Asaph, one hundred and forty-eight.

45 D erëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.

The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.

46 N ethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,

The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

47 b ijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,

the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,

48 b ijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,

the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,

49 b ijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,

the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,

50 b ijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,

the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,

51 b ijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,

the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,

52 b ijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,

the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,

53 b ijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,

the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

54 b ijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,

the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

55 b ijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,

the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,

56 b ijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.

the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.

57 B ijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,

The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,

58 b ijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,

the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

59 b ijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.

the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Amon.

60 S huma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.

All the Nethinim, and the sons of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.

61 K ëta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;

And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not identify their father’s house nor their lineage, whether they were of Israel:

62 b ijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.

the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two;

63 M idis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.

and of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

64 K ëta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;

These sought their listing among those who were registered by genealogy, but it was not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.

65 q everitari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.

And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.

66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,

Altogether the whole assembly was forty-two thousand three hundred and sixty,

67 p ërveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.

besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.

68 K ishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,

Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,

69 k atërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.

their camels four hundred and thirty-five, and donkeys six thousand seven hundred and twenty.

70 D isa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.

And some of the heads of the fathers’ houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand gold drachmas, fifty basins, and five hundred and thirty priestly garments.

71 D isa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.

Some of the heads of the fathers’ houses gave to the treasury of the work twenty thousand gold drachmas, and two thousand two hundred silver minas.

72 P jesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.

And that which the rest of the people gave was twenty thousand gold drachmas, two thousand silver minas, and sixty-seven priestly garments.

73 K ështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.

So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, and all Israel dwelt in their cities. Ezra Reads the Law When the seventh month came, the children of Israel were in their cities.