Fjalët e urta 17 ~ Proverbs 17

picture

1 É shtë më mirë një copë bukë thatë me paqe se sa një shtëpi plot me kafshë të vrara me grindje.

Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.

2 S hërbëtori që vepron me urtësi ka për të sunduar mbi të birin që e turpëron dhe do të marrë një pjesë të trashëgimisë bashkë me vëllezërit.

A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.

3 P oçi është për argjendin dhe furra për arin, por ai që provon zemrat është Zoti.

The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests the hearts.

4 N jeriu i keq dëgjon buzët e liga, gënjeshtari dëgjon gjuhën e çoroditur.

An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.

5 A i që përqesh të varfërin fyen Atë që e ka krijuar; ai që kënaqet me fatkeqësinë e tjetrit nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.

He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.

6 B ijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.

Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.

7 B udallait nuk i shkon një e folur e bukur, aq më pak princit nuk i shkojnë buzë gënjeshtare,

Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.

8 N jë dhuratë është një gur i çmuar në sytë e atij që e ka; ngado që kthehet, ai ia del.

A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.

9 K ush mbulon një faj fiton dashuri, por kush i rikthehet përsëri ndan miqtë më të mirë.

He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.

10 N jë qortim depërton më thellë te njeriu me mend se sa njëqind goditje te budallai.

Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.

11 N jeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.

An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.

12 É shtë më mirë të takosh një harushë se cilës i kanë vjedhur këlyshët e vet se sa një budalla në marrëzinë e tij.

Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.

13 E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.

Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.

14 T ë fillosh një grindje është sikur t’u çelësh rrugë ujërave; prandaj ndërprite grindjen përpara se të acarohet.

The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.

15 A i që nxjerr të pafajshëm fajtorin dhe ai që dënon të drejtin janë që të dy të neveritshëm për Zotin.

He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.

16 Ç ’duhet paraja në duart e budallait? Mos vallë për të blerë dituri, kur ai nuk ka mend fare?

Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?

17 M iku të do në çdo kohë, por vëllai lind për ditë të vështira.

A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.

18 N jeriu që nuk ka mend jep dorën si garanci dhe merr zotime për të afërmin e tij.

A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.

19 A i që do mëkatin i do grindjet, dhe ai që ngre portën e tij kërkon rrënim.

He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.

20 N jeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.

He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.

21 A tij që i lind një budalla do t’i vijnë hidhërime dhe ati i një budallai nuk mund të ketë gëzim.

He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.

22 N jë zemër e gëzuar është një ilaç i mirë, por një frymë e dërrmuar i than kockat.

A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.

23 I pabesi pranon dhurata fshehurazi për të prishur rrugët e drejtësisë.

A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.

24 D ituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.

Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.

25 B iri budalla është një burim vuajtjesh për atin e tij dhe hidhërim për atë që e ka lindur.

A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.

26 N uk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.

Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness.

27 K ush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur.

He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit.

28 B udallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.

Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.