Psalmet 91 ~ Psalm 91

picture

1 K ush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.

He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.

2 U në i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".

I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust.”

3 M e siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.

Surely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.

4 A i do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.

He shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.

5 T i nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,

You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,

6 a s nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.

Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.

7 N jë mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.

A thousand may fall at your side, And ten thousand at your right hand; But it shall not come near you.

8 M jafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.

Only with your eyes shall you look, And see the reward of the wicked.

9 D uke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,

Because you have made the Lord, who is my refuge, Even the Most High, your dwelling place,

10 n uk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.

No evil shall befall you, Nor shall any plague come near your dwelling;

11 S epse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.

For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.

12 A ta do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.

In their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.

13 T i do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.

You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.

14 D uke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.

“Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.

15 A i do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.

He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.

16 D o ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.

With long life I will satisfy him, And show him My salvation.”