Psalmet 91 ~ Psalm 91

picture

1 K ush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.

¶ He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2 U në i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".

I will say of the LORD, He is my hope and my fortress: my God; in him will I secure myself.

3 M e siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.

Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler and from the mortal pestilence.

4 A i do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.

He shall cover thee with his feathers, and under his wings thou shalt be secure: his truth shall be thy shield and buckler.

5 T i nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,

Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,

6 a s nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.

nor for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.

7 N jë mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.

Thousands shall fall at thy side and ten thousands at thy right hand, but it shall not come near thee.

8 M jafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.

Surely with thine eyes thou shalt behold and see the reward of the wicked.

9 D uke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,

¶ Because thou hast made the LORD, who is my hope, even the most High, thy habitation,

10 n uk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.

no evil shall befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.

11 S epse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.

For he shall give his angels charge over thee to keep thee in all thy ways.

12 A ta do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.

They shall bear thee up in their hands lest thy foot stumble against a stone.

13 T i do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.

Thou shalt tread upon the lion and adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

14 D uke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.

Because he has set his will upon me, therefore I will deliver him; I will set him on high because he has known my name.

15 A i do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.

He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and glorify him.

16 D o ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.

With long life I will satisfy him and show him my saving health.