Sabuurradii 91 ~ Psalm 91

picture

1 K an dega Ilaaha ugu sarreeya meeshiisa qarsoon Wuxuu joogi doonaa hooska Qaadirka.

¶ He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2 W axaan Rabbiga ka odhan doonaa, Isagu waa magangalkayga iyo qalcaddayda Oo waa Ilaahayga aan isku halleeyo.

I will say of the LORD, He is my hope and my fortress: my God; in him will I secure myself.

3 W aayo, wuxuu kaa samatabbixin doonaa dabinka ugaadhsadaha, Iyo belaayada aad u xun.

Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler and from the mortal pestilence.

4 O o wuxuu kugu dedi doonaa baalashiisa, Oo waxaad magangeli doontaa baadadkiisa, Runtiisuna waxay tahay gaashaan iyo gabbaad.

He shall cover thee with his feathers, and under his wings thou shalt be secure: his truth shall be thy shield and buckler.

5 W aa inaanad ka cabsan naxdinta habeennimada, Iyo fallaadha dharaarnimada duulaysa toona,

Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,

6 A ma belaayada gudcurka ku socota, Iyo halligaadda duhurka wax baabbi'isa.

nor for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.

7 D hinacaaga waxaa ku dhici doona kun, Midigtaadana waxaa ku ag dhici doona toban kun, Innabase kuuma soo dhowaan doonto.

Thousands shall fall at thy side and ten thousands at thy right hand, but it shall not come near thee.

8 L aakiinse indhaha uun baad ku fiirin doontaa, Oo waxaad arki doontaa kuwa sharka leh abaalgudkooda.

Surely with thine eyes thou shalt behold and see the reward of the wicked.

9 W aayo, waxaad tidhi, Rabbigu waa magangalkayga, Oo Kan ugu sarreeya ayaa degmadayda ah.

¶ Because thou hast made the LORD, who is my hope, even the most High, thy habitation,

10 S har kuguma dhici doono, Belaayona teendhadaada uma soo dhowaan doonto.

no evil shall befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.

11 W aayo, isagu wuxuu malaa'igihiisa ku amri doonaa Inay jidadkaaga oo dhan kugu ilaaliyaan.

For he shall give his angels charge over thee to keep thee in all thy ways.

12 O o iyaguna gacmahooday sare kuugu qaban doonaan Inaanay cagtaadu dhagax ku dhicin.

They shall bear thee up in their hands lest thy foot stumble against a stone.

13 L ibaaxa iyo jilbiska ayaad ku joogsan doontaa, Oo waxaad ku tuman doontaa aaran libaax iyo abeesada.

Thou shalt tread upon the lion and adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

14 R abbigu wuxuu yidhi, Isagu aad buu ii jeclaaday, oo sidaas daraaddeed ayaan u samatabbixin doonaa, Meel sare ayaan ku fadhiisin doonaa, maxaa yeelay, magacayguu yiqiin.

Because he has set his will upon me, therefore I will deliver him; I will set him on high because he has known my name.

15 W uu i baryi doonaa, oo waan u jawaabi doonaa, Oo markuu dhibaataysan yahay, waan la jiri doonaa, Oo waan samatabbixin doonaa, waanan murwayn doonaa.

He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and glorify him.

16 C imri dheer ayaan ka dhergin doonaa, Oo waxaan tusi doonaa badbaadintayda.

With long life I will satisfy him and show him my saving health.