1 W iilashii Yahuudahna waxay ahaayeen Feres, iyo Xesroon, iyo Karmii, iyo Xuur, iyo Shoobaal.
¶ The sons of Judah: Pharez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
2 O o Re'aayaah oo ahaa ina Shoobaalna wuxuu dhalay Yaaxad, Yaaxadna wuxuu dhalay Axuumay iyo Lahad. Kuwanu waa qolooyinkii reer Sorcaah.
And Reaiah, the son of Shobal, begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
3 O o kuwanuna waxay ahaayeen wiilashii uu dhalay Ceetaam aabbihiis, oo waa Yesreceel, iyo Yishmaa, iyo Yidbaash, oo walaashood magaceedana waxaa la odhan jiray Haselelfoonii,
And these were of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash, and the name of their sister was Hazelelponi.
4 i yo Fenuu'eel oo ahaa Gedoor aabbihiis, iyo Ceser oo ahaa Xuushaah aabbihiis. Kuwanu waa wiilashii Xuur, kaasoo ahaa curadkii Efraataah, oo ahaa Beytlaxam aabbihiis.
And Penuel, the father of Gedor, and Ezer, the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.
5 O o Ashxuur oo ahaa Teqooca aabbihiisna wuxuu qabay laba naagood, oo waxay ahaayeen Xelaah iyo Nacaraah.
And Ashur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
6 O o Nacaraah waxay isagii u dhashay Axuusaam, iyo Heefer, iyo Teemnii, iyo Haa'axashtaarii. Intaasu waxay ahaayeen Nacaraah wiilasheedii.
And Naarah gave birth to Ahuzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari unto him. These were the sons of Naarah.
7 X elaah wiilasheediina waxay ahaayeen Sered, iyo Isehaar, iyo Etnaan.
And the sons of Helah: Zereth, Jezoar, and Ethnan.
8 H aqoosna wuxuu dhalay Caanuub, iyo Sobeebaah, iyo qolooyinka reer Axarxeel oo ahaa ina Haaruum.
And Coz begat Anub and Zobebah and the family of Aharhel, the son of Harum.
9 Y acbeesna wuu ka ciso badnaa walaalihiis oo dhan, oo hooyadiis ayaa isagii ku magacawday Yacbees, oo waxay tidhi, Maxaa yeelay, isaga waxaan ku dhalay tiiraanyo.
And Jabez was more honoured than his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.
10 O o Yacbeesna wuxuu baryay Ilaahii reer binu Israa'iil, oo ku yidhi, Waxaan jeclaan lahaa inaad i barakaysid, oo aad soohdintayda ii ballaadhisid, iyo in gacantaadu ila jirto, oo aad sharka iga dhawrtid, si aanan u tiiraanyoon! Oo Ilaahna wuu siiyey wixii uu weyddiistay.
And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou would bless me indeed and enlarge my border and that thy hand might be with me and that thou would deliver me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
11 K eluub oo ahaa Shuuxah walaalkiisna wuxuu dhalay Mexiir, oo ahaa Eshtoon aabbihiis.
¶ And Chelub, the brother of Shuah, begat Mehir, who was the father of Eshton.
12 E shtoonna wuxuu dhalay Beytraafaa, iyo Faasee'ax, iyo Texinnaah oo ahaa Ciirnaaxaash aabbihiis. Oo kuwanu waa nimankii Reekaah.
And Eshton begat Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
13 W iilashii Qenasna waxay ahaayeen, Cotnii'eel, iyo Seraayaah, oo Cotnii'eelna wuxuu dhalay Xatad.
The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath
14 M ecoonotayna wuxuu dhalay Cofraah, oo Seraayaahna wuxuu dhalay Yoo'aab oo ahaa Geharashiim aabbihiis, waayo, iyagu waxay ahaayeen rag saaniciin ah.
and Meonothai, who begat Ophrah. And Seraiah begat Joab, the father of the inhabitants of the valley of Charashim, for they were craftsmen.
15 K aaleeb ina Yefunneh wiilashiisiina waxay ahaayeen Iiruu, iyo Eelaah, iyo Nacam, ina Eelaahna wuxuu ahaa Qenas.
The sons of Caleb, the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and Kenaz was the son of Elah.
16 W iilashii Yehaleleelna waxay ahaayeen Siif iyo Siifaah, iyo Tiiryaa, iyo Asareel.
The sons of Jehaleleel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asareel.
17 I lmaha Cesraahna waxay ahaayeen Yeter, iyo Mered, iyo Ceefer, iyo Yaaloon, oo iyana waxay dhashay Maryan, iyo Shammay, iyo Yishbax oo ahaa Eshtemooca aabbihiis.
And the sons of Ezra: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and also begat Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
18 N aagtiisii Yahuudiyadda ahaydna waxay dhashay Yered oo ahaa Gedoor aabbihiis, iyo Xeber oo ahaa Sookoo aabbihiis, iyo Yequutii'eel oo ahaa Saanoo'ax aabbihiis. Oo kuwanuna waa wiilashii Bityaah oo ahayd ina Fircoon oo uu Mered guursaday.
And his wife Jehudijah gave birth unto him Jered, the father of Gedor, and Heber, the father of Socho, and Jekuthiel, the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, which Mered took.
19 O o Hoodiyaah naagtiisii oo ahayd Naxam walaashiis wiilasheediina waxay ahaayeen Qeciilaah kii reer Garmii aabbihiis, iyo Eshtemooca oo ahaa reer Macakaad.
And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah, the Garmite, and Eshtemoa, the Maachathite.
20 W iilashii Shiimoonna waxay ahaayeen Cammoon, iyo Rinnaah, iyo Benxaanaan, iyo Tiiloon. Wiilashii Yishciina waxay ahaayeen Sooxeed iyo Bensooxeed.
And the sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth and Benzoheth.
21 S heelaah ina Yahuudah wiilashiisiina waxay ahaayeen Ceer oo ahaa Leekaah aabbihiis, iyo Lacadaah oo ahaa Maareeshaah aabbihiis, iyo qolooyinka reerka kuwa dhar wanaagsan samayn jiray oo ka soo farcamay reer Ashbeeca,
The sons of Shelah, the son of Judah: Er, the father of Lecah, and Laadah, the father of Mareshah, and the families of the house of those that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
22 i yo Yooqiim, iyo dadka reer Kosebaa, iyo Yoo'aash, iyo Saaraaf oo u talin jiray Moo'aab, iyo Yaashubilexem. Oo taariikhduna waa wax aad u gaboobay.
and Jokim and the men of Chozeba, and Joash and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient words.
23 O o kuwanuna waxay ahaayeen dheryodhoobyadii, oo waxay degganaan jireen Netaa'iim iyo Gedeeraah, oo halkaas ayay la degganaan jireen boqorka si ay shuqulkiisa u sameeyaan. Farcankii Simecoon
These were the potters and those that dwelt among plants and hedges, who dwelt there with the king for his work.
24 W iilashii Simecoonna waxay ahaayeen Nemuu'eel, iyo Yaamiin, iyo Yaariib, iyo Serax, iyo Shaa'uul
¶ The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul;
25 o o dhalay Shalluum, oo isna dhalay Mibsam, oo isna dhalay Mishmaac.
also Shallum, his son, Mibsam, his son, and Mishma, his son.
26 M ishmaac farcankiisuna wuxuu ahaa Xamuu'eel oo dhalay Sakuur, oo isna dhalay Shimcii.
The sons of Mishma: Hamuel, his son, Zacchur, his son, Shimei his son.
27 S himciina wuxuu lahaa lix iyo toban wiil iyo lix gabdhood, laakiinse walaalihiis carruur badan ma ay lahayn, oo qoladooda oo dhammuna uma ay tarmin, sida reer Yahuudah oo kale.
And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brethren did not have many children, neither did all their family multiply, like the sons of Judah.
28 O o iyagu waxay degganaayeen Bi'ir Shebac, iyo Molaadaah, iyo Xasar Shuucaal,
And they dwelt at Beersheba and Moladah and Hazarshual
29 i yo Bilhah, iyo Cesem, iyo Toolad,
and at Bilhah and at Ezem and at Tolad
30 i yo Betuu'eel, iyo Xormaah, iyo Siiqlag,
and at Bethuel and at Hormah and at Ziklag
31 i yo Beytmarkabood, iyo Xasar Suusiim, iyo Beytbirii, iyo Shacarayim. Intaasu waxay ahaayeen magaalooyinkoodii ay degganaayeen tan iyo waagii Daa'uud boqortooyada haystay.
and at Bethmarcaboth and Hazarsusim and at Bethbirei and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
32 O o tuulooyinkoodiina waxay ahaayeen Ceetaam, iyo Cayn, iyo Rimmon, iyo Token, iyo Caashaan, oo waxay ahaayeen shan magaalo,
And their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
33 i yo kulli tuulooyinkoodii ku wareegsanaa isla magaalooyinkaas ilaa tan iyo Bacal. Kuwaasu waxay ahaayeen rugahoodii ay degganaayeen, oo iyagu abtirisna way leeyihiin.
and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations and their genealogy.
34 O o Meshoobaab, iyo Yamleeg, iyo Yooshaah oo ahaa ina Amasyaah,
And Meshobab and Jamlech and Joshah, the son of Amaziah,
35 i yo Yoo'eel, iyo Yeehuu oo ahaa ina Yooshibyaah ina Seraayaah, ina Casii'eel,
and Joel and Jehu, the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
36 i yo Eliyooceenay, iyo Yacaqobaah, iyo Yeshooxaayaah, iyo Casaayaah, iyo Cadii'eel, iyo Yesiimi'eel, iyo Benaayaah,
and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 i yo Siisaa oo ahaa ina Shifcii ina Alloon oo ahaa reer Yedacyaah oo ka ahaa reer Shimrii oo ka sii ahaa reer Shemacyaah,
and Ziza, the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
38 i ntaas magacyadooda la sheegay waxay ahaayeen amiirradii qolooyinkooda, oo reerahooduna aad bay si weyn ugu kordheen.
These mentioned by their names were princes in their families, and they were multiplied greatly in the house of their fathers.
39 O o waxay tageen meesha Gedoor laga galo iyo xataa tan iyo dooxadii dhankeeda bari si ay idahooda daaq ugu doondoonaan.
And they came unto the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40 O o waxay halkaas ka heleen daaq cosob ah oo wanaagsan, oo dhulkuna wuu ballaadhnaa, wuxuuna ahaa dal xasilloon oo nabdoon, waayo, kuwii halkaas waagii hore degganaan jiray waxay ahaayeen reer Xaam.
And they found fat pasture and good, and the land was wide and spacious and quiet and peaceable, for the sons of Ham had dwelt there of old.
41 O o kuwan magacyadooda la qoray waxay dalka soo galeen waagii boqorkii reer Yahuudah, oo Xisqiyaah ahaa, oo waxay dumiyeen teendhooyinkoodii oo laayeen reer Mecuuniimkii halkaas laga helay, dhammaantoodna way wada baabbi'iyeen, ilaa maantadan la joogo, oo meeshoodii bay degeen, maxaa yeelay, meeshaasu waxay lahayd daaq ay idahoodu daaqaan.
And these written by name came in the days of Hezekiah, king of Judah and smote their tents and the habitations that were found there and destroyed them utterly unto this day and dwelt in their place because there was pasture there for their flocks.
42 O o iyaga qaarkood oo ahaa reer Simecoon oo tiradoodu ahayd shan boqol oo nin waxay tageen Buur Seciir, oo waxaa saraakiil u ahaa Felatyaah, iyo Necaryaah, iyo Refaayaah, iyo Cusii'eel oo wada ahaa wiilashii Yishcii.
And likewise five hundred men of them, of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi.
43 O o waxay soo laayeen kuwii reer Camaaleq ka hadhay oo baxsaday, oo halkaasay deggan yihiin ilaa maantadan la joogo.
And they smote the rest of the Amalekites that were escaped and dwelt there unto this day.