Sabuurradii 116 ~ Psalm 116

picture

1 R abbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.

¶ I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.

2 D hegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.

Because he has inclined his ear unto me, therefore I will call upon him all of my days.

3 X adhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug.

The sorrows of death compassed me and the pains of Sheol found me; I encountered trouble and sorrow.

4 M arkaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.

Then I called upon the name of the LORD, saying, O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

5 R abbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.

Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.

6 R abbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.

The LORD preserves the simple; I was brought low, and he saved me.

7 N aftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.

Return unto thy rest, O my soul, for the LORD has dealt bountifully with thee.

8 W aayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.

For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

9 W axaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.

I will walk before the LORD in the land of the living.

10 W aan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,

¶ I believed, therefore I spoke, and was greatly afflicted;

11 A nigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.

I said in my haste, All men are liars.

12 B al maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?

What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

13 W axaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.

I will take the cup of saving health and invoke the name of the LORD.

14 R abbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.

I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

15 R abbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.

Precious in the sight of the LORD is the death of his merciful ones.

16 R abbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.

This is so, O LORD, because I am thy slave; I am thy slave, the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds.

17 W axaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.

I will offer unto thee the sacrifice of praise and will invoke the name of the LORD.

18 R abbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,

I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,

19 I yo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.

in the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Halelu-JAH.