1 R abbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.
¶ I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
2 D hegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
Because he has inclined his ear unto me, therefore I will call upon him all of my days.
3 X adhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug.
The sorrows of death compassed me and the pains of Sheol found me; I encountered trouble and sorrow.
4 M arkaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.
Then I called upon the name of the LORD, saying, O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 R abbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
6 R abbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
The LORD preserves the simple; I was brought low, and he saved me.
7 N aftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.
Return unto thy rest, O my soul, for the LORD has dealt bountifully with thee.
8 W aayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 W axaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 W aan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,
¶ I believed, therefore I spoke, and was greatly afflicted;
11 A nigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.
I said in my haste, All men are liars.
12 B al maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
13 W axaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
I will take the cup of saving health and invoke the name of the LORD.
14 R abbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15 R abbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.
Precious in the sight of the LORD is the death of his merciful ones.
16 R abbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.
This is so, O LORD, because I am thy slave; I am thy slave, the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds.
17 W axaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
I will offer unto thee the sacrifice of praise and will invoke the name of the LORD.
18 R abbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19 I yo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
in the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Halelu-JAH.