ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 116 ~ Psalm 116

picture

1 م ا أحلَى أنْ يَستَمِعَ اللهُ إلَى صَوتِي حِينَ أُصَلِّي إلَيهِ.

¶ I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.

2 ل أنَّهُ أمالَ أُذُنَيهِ إلَيَّ، لِذَلِكَ سَادْعُوهُ طَوالَ حَياتِي.

Because he has inclined his ear unto me, therefore I will call upon him all of my days.

3 ع َلَى بابِ المَوتِ كُنتُ، وَأمسَكَتْ بِي أوجاعُ الهاوِيَةِ. الأسَى وَالضِّيقُ غَمَرانِي.

The sorrows of death compassed me and the pains of Sheol found me; I encountered trouble and sorrow.

4 د َعَوتُ باسمِ اللهِ وَقُلْتُ: «خَلِّصْ يا اللهُ حَياتِي.»

Then I called upon the name of the LORD, saying, O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

5 ا للهُ رَحِيمٌ وَبارٌّ. إلَهُنا حَنّانٌ،

Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.

6 ا للهُ يَرعَى البُسَطاءَ. إذْ حِينَ كُنتُ عاجِزاً خَلَّصَنِي.

The LORD preserves the simple; I was brought low, and he saved me.

7 ع ُودِي إلَى راحَةِ بالِكِ، يا نَفسِي. فَاللهُ سَيَهتَمُّ بِكِ.

Return unto thy rest, O my soul, for the LORD has dealt bountifully with thee.

8 م ِنْ فَمِ المَوتِ انتَزَعْتَ حَياتِي. مِنَ الدُّمُوعِ خَلَّصْتَ عَينَيَّ، وَقَدَمَيَّ مِنَ السُّقُوطِ.

For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

9 أ َخدِمُ اللهَ ما دُمتُ فِي أرْضِ الأحياءِ.

I will walk before the LORD in the land of the living.

10 ح َفِظْتُ إيمانِي حَتَّى حِينَ تَكَلَّمْتُ وَقُلْتُ: «قَدْ تَحَطَّمْتُ جِدّاً.»

¶ I believed, therefore I spoke, and was greatly afflicted;

11 و َفِي اضطِرابِي وَإحباطِي قُلْتُ: «كُلُّ البَشَرِ كاذِبُونَ.»

I said in my haste, All men are liars.

12 ف َماذا بِوِسعِيَ أنْ أُعطِيَ اللهَ الَّذِي أعطانِي كُلَّ ما أملُكُ؟

What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

13 ا للهُ خَلَّصَنِي، لِذا سَأرفَعُ تَقدِمَةَ سَكِيبٍ وَأدعُو بِاسْمِ اللهِ.

I will take the cup of saving health and invoke the name of the LORD.

14 ل لهِ سَأُوفِي نُذُورِي أمامَ كُلِّ شَعبِهِ.

I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

15 ث َمِينٌ لَدَى اللهِ دائِماً مَوْتُ أحَدِ أتباعِهِ الأُمَناءِ.

Precious in the sight of the LORD is the death of his merciful ones.

16 ي ا اللهُ أرجُوكَ، عَبدٌ مِنْ عَبِيدِكَ أنا، عَبدٌ مِنْ عَبِيدِكَ، ابنُ إحدَى إمائِكَ. وَأنتَ مِنْ قُيُودِي حَرَّرْتَنِي.

This is so, O LORD, because I am thy slave; I am thy slave, the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds.

17 إ لَيكَ أنتَ يا اللهُ أُقَدِّمُ تَقدِماتِ الحَمدِ، وَأدعُو باسمِكَ حِينَ أدعُو.

I will offer unto thee the sacrifice of praise and will invoke the name of the LORD.

18 ل لهِ سَأُوفِي نَذُورِي أمامَ كُلِّ شَعبِهِ.

I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,

19 س َبِّحُوا اللهَ فِي ساحَةِ هَيكَلِهِ فِي وَسَطِكِ يا قُدْسُ. هَلِّلُويا.

in the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Halelu-JAH.