ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73 ~ Psalm 73

picture

1 ص الِحٌ هُوَ اللهُ لإسْرائِيلَ، لأنقِياءِ القُلُوبِ وَالدَّوافِعِ.

¶ Truly God is good to Israel, even to such as are pure in heart.

2 ل َكِنِّي كِدْتُ أزِلُّ وَأتَوَقَّفُ عَنِ اتِّباعِهِ.

But as for me, my feet almost departed from the way; my steps had almost slipped.

3 ل أنِّي رَأيتُ حالَ الأشرارِ الحَسَنِ، وَغِرتُ مِنْ أُولَئِكَ النّاسِ المُتَغَطرِسِينَ.

For I became angry against the foolish when I saw the peace of the wicked.

4 ف َما مِنْ ألَمٍ يُزْعِجُهُمْ طَوالَ حَياتِهِمْ، وَصِحَّتُهُمْ مُمتازَةٌ.

Because there is no restraint that would bring about their death, but their strength is firm.

5 ل ا يُضطَرُّونَ إلَى الكِفاحِ كَبَقِيَّةِ النّاسِ، وَلا يُشارِكُونَهُمْ ضِيقاتِهِمْ.

They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

6 و َلِهَذا يَعرِضُونَ كِبرِياءَهُمْ كَقِلادَةٍ، وَقَساوَتَهُمْ كَرِداءٍ يَلُفُّونَهُ حَولَهُمْ.

Therefore they are crowned with pride; they cover themselves with violence as a garment.

7 ي ُرِيدُونَ المَزِيدَ دائِماً وَيَحْصُلُونَ عَلَيْهِ. وَدائِماً يُدَبِّرُونَ المَكائِدَ لِلحُصُولِ عَلَيهِ.

Their eyes stand out with fatness; they easily obtain the desires of their heart.

8 ب ِالنّاسِ يَستَهزِئُونَ وَلِلشَّرِّ يُخَطِّطُونَ. وَمِنْ عَليائِهِمْ يَرسُمُونَ طُرُقاً لِظُلمِ الآخَرِينَ.

They are lawless and speak wickedly of doing violence; they speak loftily.

9 ي َتَحَدَّثُونَ وَكَأنَّهُمْ آلِهَةٌ.

They set their mouth against heaven, and their tongue walks through the earth.

10 ل ِذَلِكَ، حَتَّى شَعبُ اللهِ يَلجَأُ إلَيْهِمْ طَلَباً لِلعَونِ، وَيَقبَلُ كُلَّ ما يَقُولُونَهُ.

Therefore his people shall return here; and waters of a full cup are wrung out to them.

11 ي َقُولُ أُولَئِكَ المُتَكَبِّرُونَ: «لا يَعرِفُ اللهُ ما نَحنُ نَفعَلُهُ.»

And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

12 ه ا أُولَئِكَ أشرارٌ، لَكِنَّهُمْ أغنِياءٌ وَيَزدادُونَ غِنىً!

Behold, these ungodly men, without being troubled by the world obtain riches.

13 ف َلِماذا أظَلُّ مُخلِصاً للهِ؟ وَلِماذا أُبقِي نَفسِي طاهِرَةً؟

Verily, in vain have I cleansed my heart and washed my hands in innocency

14 ل ِماذا أُعانِي الوَقتَ كُلَّهُ؟ وَلِماذا أحتَمِلُ التَّأنِيبَ كُلَّ صَباحٍ؟

and been plagued all day long and chastened every morning:

15 ل َكِنْ لَوْ قَرَّرتُ أنْ أتَحَدَّثَ هَكَذا، لَكُنتُ قَدْ خُنْتُ شَعبَكَ.

¶ If I should say, I will speak as they do; behold, I should deny the generation of thy sons.

16 ج اهِداً حاوَلتُ أنْ أفهَمَ هَذِهِ الأُمُورَ، لَكِنَّ فَهمَها صَعبٌ كَثِيراً عَلَيَّ.

I shall meditate that I might understand this; it is very hard for me to see.

17 ا ستَصْعَبْتُ فَهمَها إلَى أنْ دَخَلْتُ هَيكَلَكَ. عِندَئِذٍ فَهِمتُ أخِيراً!

When I come into the sanctuary of God, then I shall understand their end.

18 أ نتَ وَضَعتَهُمْ يا اللهُ فِي وَضعٍ خَطِرٍ! وَأعدَدْتَهُمْ لِسُقُوطِهِمْ.

Surely thou didst set them in slippery places; in desolation thou shalt cause them to fall.

19 و َذاتَ يَومٍ سَيَسقُطُونَ دُونَ سابِقِ إنذارٍ. أهوالٌ سَتُصِيبُهُمْ فَيَنتَهِي أمرُهُمْ!

How they are brought into desolation, as in a moment! They have come to an end; they are utterly consumed with terrors.

20 س َيَكُونُ هَؤُلاءِ يا رَبُّ كَحُلمٍ نَنساهُ عِندَ الصَّحوِ! سَيَكُونُونَ مُرعِبِينَ كَالوُحُوشِ لَكِنْ فِي كَوابِيسِنا.

As the dream of one who awakes; so, O Lord, when thou shalt rise up, thou shalt despise their appearances.

21 ع ِندَما حَزِنتُ وَانزَعَجْتُ وَأنا أُفَكِّرُ فِي أُولَئِكَ الأغبِياءِ الأشرارِ.

¶ Truly my heart was grieved, and I was pricked in my kidneys.

22 ك ُنتُ غَبِيّاً حَقّاً عِندَكَ، غَبِيّاً كَالثَّورِ!

But I was ignorant and did not understand; I was as a beast before thee.

23 ل َكِنَّنِي بَقِيتُ عَلَى الدَّوامِ مَعَكَ! وَأنتَ تُمسِكُ بِيَدِي.

Nevertheless I was continually with thee; thou hast apprehended me by my right hand.

24 ب ِنَصائِحِكَ تَقُودُنِي. وَإلَى المَجدِ سَتَأخُذُنِي.

Thou hast guided me with thy counsel, and afterward thou shalt receive me unto glory.

25 ل َيسَ لِي فِي السَّماءِ سِواكَ، وَلا أُرِيدُ عَلَى الأرْضِ غَيرَكَ.

Whom have I in heaven but thee? And apart from thee there is nothing upon the earth that I desire.

26 ق َدْ يَضعُفُ جَسَدِي وَعَقلِي، لَكِنَّ اللهَ هُوَ قُوَّتِي وَهَوَ حِصَّتِي إلَى الأبَدِ!

My flesh and my heart fail; the strength of my heart is that God is my portion for ever.

27 ل َكِنَّ البَعِيدِينَ عَنكَ سَيُبادُونَ. وَسَتُهلِكُ غَيرَ المُخلِصِينَ لَكَ.

For, behold, those that stray from thee shall perish; thou dost cut off all those that go a whoring from thee.

28 أ مّا أنا فَيَطِيبُ لِي قُربُكَ. فِي الرَّبِّ الإلَهِ وَضَعتُ ثِقَتِي، وَسَأخبِرُ بِكُلِّ صَنائِعِكَ!

But as for me, to draw near to God is good; I have put my hope in the Lord GOD, that I may declare all thy works.