ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73 ~ Псалми 73

picture

1 ص الِحٌ هُوَ اللهُ لإسْرائِيلَ، لأنقِياءِ القُلُوبِ وَالدَّوافِعِ.

(По слав. 72.) Асафов Псалом. Благ е наистина Бог към Израел, към чистосърдечните.

2 ل َكِنِّي كِدْتُ أزِلُّ وَأتَوَقَّفُ عَنِ اتِّباعِهِ.

А колкото до мене, краката ми почти се отклониха, без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.

3 ل أنِّي رَأيتُ حالَ الأشرارِ الحَسَنِ، وَغِرتُ مِنْ أُولَئِكَ النّاسِ المُتَغَطرِسِينَ.

Защото завидях на надменните, като гледах благоденствието на нечестивите.

4 ف َما مِنْ ألَمٍ يُزْعِجُهُمْ طَوالَ حَياتِهِمْ، وَصِحَّتُهُمْ مُمتازَةٌ.

Понеже не се притесняват при умирането си, а тялото им е тлъсто.

5 ل ا يُضطَرُّونَ إلَى الكِفاحِ كَبَقِيَّةِ النّاسِ، وَلا يُشارِكُونَهُمْ ضِيقاتِهِمْ.

Не са в общите човешки трудове, нито са измъчвани, както другите хора.

6 و َلِهَذا يَعرِضُونَ كِبرِياءَهُمْ كَقِلادَةٍ، وَقَساوَتَهُمْ كَرِداءٍ يَلُفُّونَهُ حَولَهُمْ.

Затова гордостта като верижка окръжава шията им, насилието ги облича като дреха.

7 ي ُرِيدُونَ المَزِيدَ دائِماً وَيَحْصُلُونَ عَلَيْهِ. وَدائِماً يُدَبِّرُونَ المَكائِدَ لِلحُصُولِ عَلَيهِ.

Очите им изпъкват от тлъстина; мечтите на сърцето им се превъзнасят.

8 ب ِالنّاسِ يَستَهزِئُونَ وَلِلشَّرِّ يُخَطِّطُونَ. وَمِنْ عَليائِهِمْ يَرسُمُونَ طُرُقاً لِظُلمِ الآخَرِينَ.

Присмиват се и говорят нечестиво за насилие; говорят горделиво,

9 ي َتَحَدَّثُونَ وَكَأنَّهُمْ آلِهَةٌ.

издигат устата си до небето и езикът им обхожда земята.

10 ل ِذَلِكَ، حَتَّى شَعبُ اللهِ يَلجَأُ إلَيْهِمْ طَلَباً لِلعَونِ، وَيَقبَلُ كُلَّ ما يَقُولُونَهُ.

Затова се отбива при тях народът му; и вода с пълна чаша се изпива от тях.

11 ي َقُولُ أُولَئِكَ المُتَكَبِّرُونَ: «لا يَعرِفُ اللهُ ما نَحنُ نَفعَلُهُ.»

И казват: Откъде знае Бог? И: Има ли знание във Всевишния?

12 ه ا أُولَئِكَ أشرارٌ، لَكِنَّهُمْ أغنِياءٌ وَيَزدادُونَ غِنىً!

Ето такива са нечестивите! Винаги са благополучни! Умножават богатство!

13 ف َلِماذا أظَلُّ مُخلِصاً للهِ؟ وَلِماذا أُبقِي نَفسِي طاهِرَةً؟

Наистина аз напразно съм очистил сърцето си и съм измил в невинност ръцете си,

14 ل ِماذا أُعانِي الوَقتَ كُلَّهُ؟ وَلِماذا أحتَمِلُ التَّأنِيبَ كُلَّ صَباحٍ؟

тъй като съм измъчван цял ден и наказван всяка сутрин.

15 ل َكِنْ لَوْ قَرَّرتُ أنْ أتَحَدَّثَ هَكَذا، لَكُنتُ قَدْ خُنْتُ شَعبَكَ.

Ако понечех да говоря така, ето, бих изневерил на поколението на децата Ти;

16 ج اهِداً حاوَلتُ أنْ أفهَمَ هَذِهِ الأُمُورَ، لَكِنَّ فَهمَها صَعبٌ كَثِيراً عَلَيَّ.

и мислех как да разбера това, но ми се виждаше много трудно,

17 ا ستَصْعَبْتُ فَهمَها إلَى أنْ دَخَلْتُ هَيكَلَكَ. عِندَئِذٍ فَهِمتُ أخِيراً!

докато влязох в Божието светилище и размишлявах върху сетнината им.

18 أ نتَ وَضَعتَهُمْ يا اللهُ فِي وَضعٍ خَطِرٍ! وَأعدَدْتَهُمْ لِسُقُوطِهِمْ.

Ти наистина си ги сложил на хлъзгави места, тръшнал си ги на разорение.

19 و َذاتَ يَومٍ سَيَسقُطُونَ دُونَ سابِقِ إنذارٍ. أهوالٌ سَتُصِيبُهُمْ فَيَنتَهِي أمرُهُمْ!

Как изведнъж стигат до запустение! Съвършено биват довършвани от ужаси.

20 س َيَكُونُ هَؤُلاءِ يا رَبُّ كَحُلمٍ نَنساهُ عِندَ الصَّحوِ! سَيَكُونُونَ مُرعِبِينَ كَالوُحُوشِ لَكِنْ فِي كَوابِيسِنا.

Както сън изчезва след събуждане, така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,

21 ع ِندَما حَزِنتُ وَانزَعَجْتُ وَأنا أُفَكِّرُ فِي أُولَئِكَ الأغبِياءِ الأشرارِ.

но тогава моето сърце кипеше и чреслата ми се измъчваха.

22 ك ُنتُ غَبِيّاً حَقّاً عِندَكَ، غَبِيّاً كَالثَّورِ!

Дотолкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Теб.

23 ل َكِنَّنِي بَقِيتُ عَلَى الدَّوامِ مَعَكَ! وَأنتَ تُمسِكُ بِيَدِي.

Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.

24 ب ِنَصائِحِكَ تَقُودُنِي. وَإلَى المَجدِ سَتَأخُذُنِي.

Чрез съвета Си ще ме водиш и след това ще ме приемеш в слава.

25 ل َيسَ لِي فِي السَّماءِ سِواكَ، وَلا أُرِيدُ عَلَى الأرْضِ غَيرَكَ.

Кого имам на небето освен Теб? И на земята не желая друг освен Тебе.

26 ق َدْ يَضعُفُ جَسَدِي وَعَقلِي، لَكِنَّ اللهَ هُوَ قُوَّتِي وَهَوَ حِصَّتِي إلَى الأبَدِ!

Чезне плътта ми и сърцето ми; но Бог е сила на сърцето ми и вечният ми дял.

27 ل َكِنَّ البَعِيدِينَ عَنكَ سَيُبادُونَ. وَسَتُهلِكُ غَيرَ المُخلِصِينَ لَكَ.

Защото, ето, тези, които се отдалечават от Тебе, ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те изоставят.

28 أ مّا أنا فَيَطِيبُ لِي قُربُكَ. فِي الرَّبِّ الإلَهِ وَضَعتُ ثِقَتِي، وَسَأخبِرُ بِكُلِّ صَنائِعِكَ!

Но за мен е добре да се приближа към Бога; Теб, Господи Йехова, направих прибежището си, за да възгласявам всички Твои дела.