Salmos 73 ~ Psalm 73

picture

1 C iertamente bueno es Dios a Israel, a los limpios de corazón.

¶ Truly God is good to Israel, even to such as are pure in heart.

2 E n cuanto a mí, casi se apartaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.

But as for me, my feet almost departed from the way; my steps had almost slipped.

3 P orque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.

For I became angry against the foolish when I saw the peace of the wicked.

4 P orque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.

Because there is no restraint that would bring about their death, but their strength is firm.

5 N o pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres.

They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

6 P or tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.

Therefore they are crowned with pride; they cover themselves with violence as a garment.

7 S us ojos están salidos de gruesos; logran con creces los antojos del corazón.

Their eyes stand out with fatness; they easily obtain the desires of their heart.

8 S e soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.

They are lawless and speak wickedly of doing violence; they speak loftily.

9 P onen contra el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.

They set their mouth against heaven, and their tongue walks through the earth.

10 P or eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.

Therefore his people shall return here; and waters of a full cup are wrung out to them.

11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?

And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

12 H e aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

Behold, these ungodly men, without being troubled by the world obtain riches.

13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;

Verily, in vain have I cleansed my heart and washed my hands in innocency

14 y he sido azotado todo el día, y castigado por las mañanas:

and been plagued all day long and chastened every morning:

15 Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:

¶ If I should say, I will speak as they do; behold, I should deny the generation of thy sons.

16 P ensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo.

I shall meditate that I might understand this; it is very hard for me to see.

17 H asta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos.

When I come into the sanctuary of God, then I shall understand their end.

18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.

Surely thou didst set them in slippery places; in desolation thou shalt cause them to fall.

19 ¡ Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.

How they are brought into desolation, as in a moment! They have come to an end; they are utterly consumed with terrors.

20 C omo sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.

As the dream of one who awakes; so, O Lord, when thou shalt rise up, thou shalt despise their appearances.

21 Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.

¶ Truly my heart was grieved, and I was pricked in my kidneys.

22 M as yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.

But I was ignorant and did not understand; I was as a beast before thee.

23 C on todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.

Nevertheless I was continually with thee; thou hast apprehended me by my right hand.

24 M e has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.

Thou hast guided me with thy counsel, and afterward thou shalt receive me unto glory.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos sino a ti ? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.

Whom have I in heaven but thee? And apart from thee there is nothing upon the earth that I desire.

26 M i carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.

My flesh and my heart fail; the strength of my heart is that God is my portion for ever.

27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti.

For, behold, those that stray from thee shall perish; thou dost cut off all those that go a whoring from thee.

28 Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.

But as for me, to draw near to God is good; I have put my hope in the Lord GOD, that I may declare all thy works.