Salmos 89 ~ Psalm 89

picture

1 L as misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu verdad con mi boca.

¶ I will sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 P orque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.

For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.

3 H ice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:

I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my slave, saying,

4 P ara siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)

Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.

5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.

¶ And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.

6 P orque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?

For who in the heavens can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

7 D ios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.

God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all those that are about him.

8 O h SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Fuerte-JAH, Rodeado de tu verdad.

O LORD God of the hosts, who is like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.

9 T ú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.

Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.

10 T ú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.

Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

The heavens are thine, the earth also is thine: the world and its fullness, thou didst found.

12 A l aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.

Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.

13 T uyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.

The mighty arm is thine; strong is thy hand, and high is thy right hand.

14 J usticia y juicio son la morada de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.

Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.

¶ Happy are the people that know how to enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16 E n tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.

In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.

17 P orque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.

For thou art the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.

18 P orque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.

For the LORD is our shield, and the Holy One of Israel is our king.

19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.

¶ Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of my people.

20 H allé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.

I have found David my slave; I anointed him with the oil of my holiness,

21 Q ue mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.

with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.

22 N o lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.

The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.

23 M as yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.

But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.

24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.

But my truth and my mercy shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.

25 A simismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.

In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.

26 E l me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.

He shall call me, Thou art my father, my God, and the rock of my saving health.

27 Y o también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.

Also I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.

28 P ara siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será firme con él.

I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.

29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.

I will also make his seed to endure for ever, and his throne as the days of the heavens.

30 S i dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;

If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,

31 s i profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;

if they profane my statutes and do not keep my commandments,

32 e ntonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.

then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.

33 M as no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.

Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.

34 N o profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.

35 U na vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.

Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

36 S u simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.

His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.

37 C omo la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)

It shall be established for ever as the moon and as a faithful witness in heaven. Selah.

38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.

¶ But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with him.

39 R ompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.

Thou hast made void the covenant of thy slave; thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

40 A portillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.

Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

41 L o saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.

All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.

42 H as ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.

Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.

44 H iciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.

Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.

45 H as acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah.)

The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.

46 ¿ Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?

How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

47 A cuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?

Remember how short my time is; why hast thou made all men subject to vanity?

48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma de la mano del Seol? (Selah.)

What man is he that lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.

49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.

Lord, where are thy former mercies, which thou didst sware unto David in thy truth?

50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.

Remember, Lord, the reproach of thy slaves; how I do bear in my bosom the reproach of many peoples,

51 P orque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.

because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.

52 B endito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.

Blessed be the LORD for ever. Amen and Amen.