1 L as misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
¶ I will sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 P orque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos afirmarás tu verdad.
For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
3 H ice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:
I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my slave, saying,
4 P ara siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah
Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
5 C elebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Tu verdad también en la congregación de los santos.
¶ And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
6 P orque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?
For who in the heavens can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
7 D ios temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all those that are about him.
8 O h Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.
O LORD God of the hosts, who is like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
9 T ú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
10 T ú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
The heavens are thine, the earth also is thine: the world and its fullness, thou didst found.
12 E l norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
13 T uyo es el brazo potente; Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
The mighty arm is thine; strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 J usticia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.
¶ Happy are the people that know how to enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 E n tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.
In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
17 P orque tú eres la gloria de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
For thou art the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
18 P orque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.
For the LORD is our shield, and the Holy One of Israel is our king.
19 E ntonces hablaste en visión a tu santo, Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.
¶ Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of my people.
20 H allé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción.
I have found David my slave; I anointed him with the oil of my holiness,
21 M i mano estará siempre con él, Mi brazo también lo fortalecerá.
with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
22 N o lo sorprenderá el enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará;
The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
23 S ino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.
But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
24 M i verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.
But my truth and my mercy shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 A simismo pondré su mano sobre el mar, Y sobre los ríos su diestra.
In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
26 E l me clamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.
He shall call me, Thou art my father, my God, and the rock of my saving health.
27 Y o también le pondré por primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Also I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 P ara siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto será firme con él.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
29 P ondré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
I will also make his seed to endure for ever, and his throne as the days of the heavens.
30 S i dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios,
If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
31 S i profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos,
if they profane my statutes and do not keep my commandments,
32 E ntonces castigaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
33 M as no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
34 N o olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 U na vez he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 S u descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
37 C omo la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah
It shall be established for ever as the moon and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 M as tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.
¶ But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with him.
39 R ompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Thou hast made void the covenant of thy slave; thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 A portillaste todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 L o saquean todos los que pasan por el camino; Es oprobio a sus vecinos.
All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
42 H as exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
44 H iciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.
Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
45 H as acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
46 ¿ Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 R ecuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
Remember how short my time is; why hast thou made all men subject to vanity?
48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah
What man is he that lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?
Lord, where are thy former mercies, which thou didst sware unto David in thy truth?
50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.
Remember, Lord, the reproach of thy slaves; how I do bear in my bosom the reproach of many peoples,
51 P orque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
52 B endito sea Jehová para siempre. Amén, y Amén. ms LIBRO IV
Blessed be the LORD for ever. Amen and Amen.