1 S i, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.
¶ If ye then are risen with Christ, seek those things which are above, where the Christ sits at the right hand of God.
2 P oned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Set your sight on things above, not on things on the earth.
3 P orque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
For ye are dead and your life is hid with the Christ in God.
4 C uando Cristo, vuestra vida, se manifieste, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria. La vida antigua y la nueva
When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also be manifested with him in glory.
5 H aced morir, pues, lo terrenal en vosotros: fornicación, impureza, pasiones desordenadas, malos deseos y avaricia, que es idolatría;
¶ Mortify therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, inordinate affection, evil lust, and covetousness, which is idolatry;
6 c osas por las cuales la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia,
for which things’ sake the wrath of God comes on the sons of disobedience,
7 e n las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo cuando vivíais en ellas.
in which ye also walked some time, when ye lived in them.
8 P ero ahora dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, blasfemia, palabras deshonestas de vuestra boca.
¶ But now put ye also off all these things: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 N o mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
Lie not one to another, putting off the old man with his deeds
10 y revestido del nuevo, el cual conforme a la imagen del que lo creó se va renovando hasta el conocimiento pleno,
and being clothed with the new man, who is renewed in knowledge according to the image of the one that created him,
11 d onde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni escita, siervo ni libre, sino que Cristo es el todo, y en todos.
where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, slave nor free: but Christ is all and in all.
12 V estíos, pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañable misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de paciencia;
¶ Clothed, therefore, (as the elect of God, holy and beloved) with bowels of mercies, with kindness, with humility, with meekness, with tolerance,
13 s oportándoos unos a otros, y perdonándoos unos a otros si alguno tuviere queja contra otro. De la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
forbearing one another and forgiving one another if anyone has a quarrel against another: even as Christ forgave you, so also do ye.
14 Y sobre todas estas cosas vestíos de amor, que es el vínculo perfecto.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfection.
15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, a la que asimismo fuisteis llamados en un solo cuerpo; y sed agradecidos.
And let the peace of God rule in your hearts, into which likewise ye are called into one body, and be ye thankful.
16 L a palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría, cantando con gracia en vuestros corazones al Señor con salmos e himnos y cánticos espirituales.
Let the word of the Christ dwell in you in abundance in all wisdom, teaching you and exhorting you one to another with psalms and hymns and spiritual songs, with grace singing in your hearts unto the Lord.
17 Y todo lo que hacéis, sea de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él. Deberes sociales de la nueva vida
And whatever ye do whether in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to the God and Father by him.
18 C asadas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
¶ Wives, be subject to your own husbands as it is fit in the Lord.
19 M aridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis ásperos con ellas.
Husbands, love your wives and do not be bitter against them.
20 H ijos, obedeced a vuestros padres en todo, porque esto agrada al Señor.
Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing unto the Lord.
21 P adres, no exasperéis a vuestros hijos, para que no se desalienten.
Fathers, provoke not your children lest they become disheartened.
22 S iervos, obedeced en todo a vuestros amos terrenales, no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino con corazón sincero, temiendo a Dios.
Slaves, in all things hearken unto your masters according to the flesh, not serving to be seen as those who only please men, but in simplicity of heart, fearing God;
23 Y todo lo que hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres;
And whatever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men,
24 s abiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, porque a Cristo el Señor servís.
knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance, for ye serve the Lord Christ.
25 M as el que hace injusticia, recibirá la injusticia que hiciere, porque no hay acepción de personas.
But he that does wrong shall receive the wrong which he has done, now that there is no respect of persons.