1 Y yo mismo, en el año primero de Darío el medo, estuve para animarlo y fortalecerlo. Los reyes del norte y del sur
¶ And in the first year of Darius the Mede, I stood to encourage and to strengthen him.
2 Y ahora yo te mostraré la verdad. He aquí que aún habrá tres reyes en Persia, y el cuarto se hará de grandes riquezas más que todos ellos; y al hacerse fuerte con sus riquezas, levantará a todos contra el reino de Grecia.
And now will I show thee the truth. Behold, there shall yet be three kings in Persia, and the fourth shall obtain far greater riches than they all; and by his strengthening himself with his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.
3 S e levantará luego un rey valiente, el cual dominará con gran poder y hará su voluntad.
And a valiant king shall stand up, that shall rule over a great dominion and do according to his will.
4 P ero cuando se haya levantado, su reino será quebrantado y repartido hacia los cuatro vientos del cielo; no a sus descendientes, ni según el dominio con que él dominó; porque su reino será arrancado, y será para otros fuera de ellos.
But when he is reigning, his kingdom shall be broken and shall be divided by the four winds of heaven, and not to his posterity, nor according to his dominion by which he ruled; for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those.
5 Y se hará fuerte el rey del sur; mas uno de sus príncipes será más fuerte que él, y se hará poderoso; su dominio será grande.
¶ And the king of the south, and of his principalities, shall make himself strong; and he shall exceed him and make himself powerful; his dominion shall be a great dominion.
6 A l cabo de años harán alianza, y la hija del rey del sur vendrá al rey del norte para hacer la paz. Pero ella no podrá retener la fuerza de su brazo, ni permanecerá él, ni su brazo; porque será entregada ella y los que la habían traído, asimismo su hijo, y los que estaban de parte de ella en aquel tiempo.
But at the end of some years they shall join themselves together; for the king’s daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement, but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm; for she shall be given up and those that brought her and he that begat her, and those that were for her in this time.
7 P ero un renuevo de sus raíces se levantará sobre su trono, y vendrá con ejército contra el rey del norte, y entrará en la fortaleza, y hará en ellos a su arbitrio, y predominará.
But of the new shoot from her roots shall one stand up upon his throne and shall come unto the army and shall enter into the fortress of the king of the north and do in them according to his will and shall prevail:
8 Y aun a los dioses de ellos, sus imágenes fundidas y sus objetos preciosos de plata y de oro, llevará cautivos a Egipto; y por años se mantendrá él contra el rey del norte.
and even their gods, with their princes, with their precious vessels of silver and of gold, shall be taken captive in Egypt; and for some years he shall maintain himself against the king of the north.
9 A sí entrará en el reino el rey del sur, y volverá a su tierra.
Thus shall the king of the south enter into the kingdom and return to his own land.
10 M as los hijos de aquél se airarán, y reunirán multitud de grandes ejércitos; y vendrá apresuradamente e inundará, y pasará adelante; luego volverá y llevará la guerra hasta su fortaleza.
But the sons of that one shall be stirred up and shall assemble a multitude of great armies and shall come in great haste, and overflow and pass through and turn and come with wrath unto his fortress.
11 P or lo cual se enfurecerá el rey del sur, y saldrá y peleará contra el rey del norte; y pondrá en campaña multitud grande, y toda aquella multitud será entregada en su mano.
Therefore the king of the south shall become furious and shall come forth and fight with him even with the king of the north; and he shall put a great multitude into the field, but all that multitude shall be given into his hand.
12 Y al llevarse él la multitud, se elevará su corazón, y derribará a muchos millares; mas no prevalecerá.
Therefore the multitude shall be filled with pride, his heart shall be lifted up, and he shall cast down many thousands, but he shall not prevail.
13 Y el rey del norte volverá a poner en campaña una multitud mayor que la primera, y al cabo de algunos años vendrá apresuradamente con gran ejército y con muchas riquezas.
And the king of the north shall put another multitude greater than the former in the field and at the end of a time of some years shall come in great haste with a great army and with much riches.
14 E n aquellos tiempos se levantarán muchos contra el rey del sur; y hombres turbulentos de tu pueblo se levantarán para cumplir la visión, pero ellos caerán.
But in those times many shall stand up against the king of the south, and sons of robbers of thy people shall raise themselves up to establish the vision, but they shall fall.
15 V endrá, pues, el rey del norte, y levantará baluartes, y tomará la ciudad fuerte; y las fuerzas del sur no podrán sostenerse, ni sus tropas escogidas, porque no habrá fuerzas para resistir.
So the king of the north shall come and cast up a mount and shall take the strong cities, and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any fortress that can withstand.
16 Y el que vendrá contra él hará su voluntad, y no habrá quien se le pueda enfrentar; y estará en la tierra gloriosa, la cual será consumida en su poder.
And he that comes against him shall do according to his own will, and there shall be no one that can stand before him, and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.
17 A firmará luego su rostro para venir con el poder de todo su reino; y hará con aquél convenios, y le dará una hija de mujeres para destruirle; pero no permanecerá, ni tendrá éxito.
He shall then set his face to come with the strength of his whole kingdom and shall do upright things with him, and he shall give him a daughter of his women to persuade her, but she shall not stand, neither be for him.
18 V olverá después su rostro a las costas, y tomará muchas; mas un príncipe hará cesar su afrenta, y aun hará volver sobre él su oprobio.
After this he shall turn his face unto the isles and shall take many, but a prince shall cause him to cease his affront and shall even turn his reproach upon him.
19 L uego volverá su rostro a las fortalezas de su tierra; mas tropezará y caerá, y no será hallado.
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land, but he shall stumble and fall and not appear again.
20 Y se levantará en su lugar uno que hará pasar un cobrador de tributos por la gloria del reino; pero en pocos días será quebrantado, aunque no en ira, ni en batalla.
Then shall succeed in his throne a taker of taxes who shall be the glory of the kingdom, but within few days he shall be broken, neither in anger, nor in battle.
21 Y le sucederá en su lugar un hombre despreciable, al cual no darán la honra del reino; pero vendrá sin aviso y tomará el reino con halagos.
¶ And a vile person shall succeed in his place, to whom they shall not give the honour of the kingdom: nevertheless he shall come in with peace and obtain the kingdom by flatteries.
22 L as fuerzas enemigas serán barridas delante de él como con inundación de aguas; serán del todo destruidos, junto con el príncipe del pacto.
And with the arms they shall be overflown of a flood before him and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
23 Y después del pacto con él, engañará y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.
And after the union made with him he shall work deceit and shall rise and shall overcome with few people.
24 E stando la provincia en paz y en abundancia, entrará y hará lo que no hicieron sus padres, ni los padres de sus padres; botín, despojos y riquezas repartirá a sus soldados, y contra las fortalezas formará sus designios; y esto por un tiempo.
With the province in peace and in abundance, he shall enter and do that which his fathers have never done, nor his fathers’ fathers; he shall distribute prey and spoil and riches to his soldiers; and against the fortresses he shall forecast his devices, even for a time.
25 Y despertará sus fuerzas y su ardor contra el rey del sur con gran ejército; y el rey del sur se empeñará en la guerra con grande y muy fuerte ejército; mas no prevalecerá, porque le harán traición.
And he shall stir up his forces and his heart against the king of the south with a great army; and the king of the south shall move to the war with a great and mighty army, but he shall not prevail, for they shall betray him.
26 A un los que coman de sus manjares le quebrantarán; y su ejército será destruido, y caerán muchos muertos.
Even those that ate his bread shall break him, and his army shall be destroyed; and many shall fall down slain.
27 E l corazón de estos dos reyes será para hacer mal, y en una misma mesa hablarán mentira; mas no servirá de nada, porque el plazo aún no habrá llegado.
And the heart of both these kings shall be to do evil, and at the same table they shall speak lies; but it shall not prosper, for the time appointed is not yet come.
28 Y volverá a su tierra con gran riqueza, y su corazón será contra el pacto santo; hará su voluntad, y volverá a su tierra.
Then he shall return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits and return to his own land.
29 A l tiempo señalado volverá al sur; mas no será la postrera venida como la primera.
At the time appointed he shall turn toward the south, but the latter coming shall not be as the former.
30 P orque vendrán contra él naves de Quitim, y él se contristará, y volverá, y se enojará contra el pacto santo, y hará según su voluntad; volverá, pues, y se entenderá con los que abandonen el santo pacto.
For the ships of Chittim shall come against him; therefore he shall be grieved and return and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return and have an understanding with those that have forsaken the holy covenant.
31 Y se levantarán de su parte tropas que profanarán el santuario y la fortaleza, y quitarán el continuo sacrificio, y pondrán la abominación desoladora.
And arms shall be placed on his behalf, and they shall pollute the sanctuary of strength and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that makes desolate.
32 C on lisonjas seducirá a los violadores del pacto; mas el pueblo que conoce a su Dios se esforzará y actuará.
And with flatteries he shall cause to sin those that violate the covenant, but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.
33 Y los sabios del pueblo instruirán a muchos; y por algunos días caerán a espada y a fuego, en cautividad y despojo.
And the wise among the people shall give wisdom to many, yet they shall fall by the sword, and by fire, by captivity, and by spoil, for some days.
34 Y en su caída serán ayudados de pequeño socorro; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas.
And in their fall, they shall be helped with a little help, but many shall cleave to them with flatteries.
35 T ambién algunos de los sabios caerán para ser depurados y limpiados y emblanquecidos, hasta el tiempo determinado; porque aun para esto hay plazo.
And some of the wise shall fall to be purged and cleaned and made white, even to the time of the end because even for this there is time appointed.
36 Y el rey hará su voluntad, y se ensoberbecerá, y se engrandecerá sobre todo dios; y contra el Dios de los dioses hablará maravillas, y prosperará, hasta que sea consumada la ira; porque lo determinado se cumplirá.
And the king shall do according to his will, and he shall exalt himself and magnify himself above every god and shall speak marvels against the God of gods and shall prosper until the indignation is accomplished, for the determination has been made.
37 D el Dios de sus padres no hará caso, ni del amor de las mujeres; ni respetará a dios alguno, porque sobre todo se engrandecerá.
Neither shall he care for the God of his fathers, nor the love of women, nor care for any god, for he shall magnify himself above all.
38 M as honrará en su lugar al dios de las fortalezas, dios que sus padres no conocieron; lo honrará con oro y plata, con piedras preciosas y con cosas de gran precio.
But in his place shall he honour the god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he shall honour it with gold and silver and precious stones and with things of great price.
39 C on un dios ajeno se hará de las fortalezas más inexpugnables, y colmará de honores a los que le reconozcan, y por precio repartirá la tierra.
And with the people of the strange god that he shall know, he shall make strong fortresses, increase their glory; and cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.
40 P ero al cabo del tiempo el rey del sur contenderá con él; y el rey del norte se levantará contra él como una tempestad, con carros y gente de a caballo, y muchas naves; y entrará por las tierras, e inundará, y pasará.
But at the end of the time the king of the south shall lock horns with him, and the king of the north shall raise up a storm against him with chariots and with horsemen and with many ships, and he shall enter into the lands and shall overflow and pass over.
41 E ntrará a la tierra gloriosa, y muchas provincias caerán; mas éstas escaparán de su mano: Edom y Moab, y la mayoría de los hijos de Amón.
He shall come to the glorious land, and many provinces shall fall, but these shall escape out of his hand, even Edom and Moab and the first of the sons of Ammon.
42 E xtenderá su mano contra las tierras, y no escapará el país de Egipto.
He shall stretch forth his hand to the lands, and the land of Egypt shall not escape.
43 Y se apoderará de los tesoros de oro y plata, y de todas las cosas preciosas de Egipto; y los de Libia y de Etiopía le seguirán.
And he shall take over the treasures of gold and of silver and of all the precious things of Egypt, of Libya, and Ethiopia where he passes.
44 P ero noticias del oriente y del norte lo atemorizarán, y saldrá con gran ira para destruir y matar a muchos.
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; therefore he shall go forth with great fury to destroy and to kill many.
45 Y plantará las tiendas de su palacio entre los mares y el monte glorioso y santo; mas llegará a su fin, y no tendrá quien le ayude.
And he shall plant the tents of his palace between the seas, in the desirable mountain of the sanctuary; and he shall come to his end, and shall have no one to help him.