Génesis 15 ~ Genesis 15

picture

1 D espués de estas cosas vino la palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande.

¶ After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, and thy exceeding great reward.

2 Y respondió Abram: Señor Jehová, ¿qué me darás, siendo así que ando sin hijo, y el mayordomo de mi casa es ese damasceno Eliezer?

¶ And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?

3 D ijo también Abram: Mira que no me has dado prole, y he aquí que será mi heredero un esclavo nacido en mi casa.

And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed; and, behold, one born in my house is my heir.

4 L uego vino a él palabra de Jehová, diciendo: No te heredará éste, sino un hijo tuyo será el que te heredará.

And then the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thy heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thy heir.

5 Y lo llevó fuera, y le dijo: Mira ahora los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Así será tu descendencia.

And he brought him forth abroad and said, Look now toward the heavens and count the stars, if thou art able to number them. And he said unto him, So shall thy seed be.

6 Y creyó a Jehová, y le fue contado por justicia.

And he believed the LORD, and he counted it to him for righteousness.

7 Y le dijo: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte a heredar esta tierra.

¶ And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees to give thee this land to inherit it.

8 Y él respondió: Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la he de heredar?

And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?

9 Y le dijo: Tráeme una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino.

And he said unto him, Take me a heifer three years old and a she goat three years old and a ram three years old and a turtledove and a young pigeon.

10 Y tomó él todo esto, y los partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de la otra; mas no partió las aves.

And he took unto him all these and divided them in the midst and laid each piece one against another, but he did not divide the birds.

11 Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.

And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.

12 M as a la caída del sol sobrecogió el sueño a Abram, y he aquí que el temor de una grande oscuridad cayó sobre él.

¶ And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, behold, a horror of great darkness fell upon him.

13 E ntonces Jehová dijo a Abram: Ten por cierto que tu descendencia morará en tierra ajena, y será esclava allí, y será oprimida cuatrocientos años.

Then he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs and shall serve them, and they shall afflict them four hundred years;

14 M as también a la nación a la cual servirán, juzgaré yo; y después de esto saldrán con gran riqueza.

and also that nation, whom they shall serve, I will judge; and afterward shall they come out with great riches.

15 Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.

And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

16 Y en la cuarta generación volverán acá; porque aún no ha llegado a su colmo la maldad del amorreo hasta aquí.

But in the fourth generation they shall come here again; for the iniquity of the Amorites is not yet full.

17 Y sucedió que puesto el sol, y ya oscurecido, se veía un horno humeando, y una antorcha de fuego que pasaba por entre los animales divididos.

¶ And it came to pass that when the sun went down and it was dark, behold a smoking furnace and a burning lamp that passed between those pieces.

18 E n aquel día hizo Jehová un pacto con Abram, diciendo: A tu descendencia daré esta tierra, desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates;

In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed shall I give this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:

19 l a tierra de los ceneos, los cenezeos, los cadmoneos,

the Kenite and the Kenizzite and the Kadmonite

20 l os heteos, los ferezeos, los refaítas,

and the Hittite and the Perizzite and the Rephaim

21 l os amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.

and the Amorite and the Canaanite and the Girgashite and the Jebusite.