1 E n aquellos días vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea,
¶ In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea
2 y diciendo: Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado.
and saying, Repent ye, for the kingdom of heaven is at hand.
3 P ues éste es aquel de quien habló el profeta Isaías, cuando dijo: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, Enderezad sus sendas.
For this is he that was spoken of by the prophet Isaiah, who said, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord; make his paths straight.
4 Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y tenía un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre.
And the same John had his raiment of camel’s hair and a leathern girdle about his loins, and his food was locusts and wild honey.
5 Y salía a él Jerusalén, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán,
Then Jerusalem and all Judaea and all the region round about Jordan went out to him
6 y eran bautizados por él en el Jordán, confesando sus pecados.
and were baptized of him in the Jordan, confessing their sins.
7 A l ver él que muchos de los fariseos y de los saduceos venían a su bautismo, les decía:!! Generación de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera?
¶ But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who taught you to flee from the wrath to come?
8 H aced, pues, frutos dignos de arrepentimiento,
Bring forth therefore fruits worthy of repentance
9 y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras.
and think not to say within yourselves, We have Abraham as our father, for I say unto you that God is able to raise up children unto Abraham of these stones.
10 Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego.
And now the axe is also laid unto the root of the trees; therefore, every tree which does not bring forth good fruit is hewn down and cast into the fire.
11 Y o a la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene tras mí, cuyo calzado yo no soy digno de llevar, es más poderoso que yo; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego.
I indeed baptize you in water unto repentance, but he that comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear; he shall baptize you in the Holy Spirit and fire,
12 S u aventador está en su mano, y limpiará su era; y recogerá su trigo en el granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. El bautismo de Jesús (Mr. 1. 9-11; Lc. 3. 21-22)
whose fan is in his hand; and he will thoroughly purge his threshing floor and gather his wheat into the storehouse, but he will burn up the chaff with fire that shall never be quenched.
13 E ntonces Jesús vino de Galilea a Juan al Jordán, para ser bautizado por él.
¶ Then Jesus came from Galilee to Jordan unto John to be baptized of him.
14 M as Juan se le oponía, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí?
But John resisted him much, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
15 P ero Jesús le respondió: Deja ahora, porque así conviene que cumplamos toda justicia. Entonces le dejó.
And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now, for thus it is expedient for us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.
16 Y Jesús, después que fue bautizado, subió luego del agua; y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él.
And Jesus, after he was baptized, went up straightway out of the water; and, behold, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting upon him;
17 Y hubo una voz de los cielos, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia.
and, behold, a voice from the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.