1 ¶ Si habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está el Cristo sentado a la diestra de Dios.
¶ If ye then are risen with Christ, seek those things which are above, where the Christ sits at the right hand of God.
2 P oned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Set your sight on things above, not on things on the earth.
3 P orque muertos sois, y vuestra vida está escondida con el Cristo en Dios.
For ye are dead and your life is hid with the Christ in God.
4 C uando se manifestare el Cristo, nuestra vida, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also be manifested with him in glory.
5 ¶ Mortificad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, deleite carnal, mala concupiscencia, y avaricia, la cual es servicio de ídolos;
¶ Mortify therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, inordinate affection, evil lust, and covetousness, which is idolatry;
6 p or estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia.
for which things’ sake the wrath of God comes on the sons of disobedience,
7 E n las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
in which ye also walked some time, when ye lived in them.
8 ¶ Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, palabras deshonestas de vuestra boca.
¶ But now put ye also off all these things: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 N o mintáis los unos a los otros, despojándoos del viejo hombre con sus hechos,
Lie not one to another, putting off the old man with his deeds
10 y revestíos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme a la imagen del que lo creó;
and being clothed with the new man, who is renewed in knowledge according to the image of the one that created him,
11 d onde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni escita, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, slave nor free: but Christ is all and in all.
12 ¶ Vestíos pues, (como escogidos de Dios, santos y amados) de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
¶ Clothed, therefore, (as the elect of God, holy and beloved) with bowels of mercies, with kindness, with humility, with meekness, with tolerance,
13 s oportándoos los unos a los otros, y perdonándoos los unos a los otros, si alguno tuviere queja del otro, de la manera que el Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
forbearing one another and forgiving one another if anyone has a quarrel against another: even as Christ forgave you, so also do ye.
14 Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfection.
15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, en la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
And let the peace of God rule in your hearts, into which likewise ye are called into one body, and be ye thankful.
16 L a palabra del Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos a los otros con salmos e himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
Let the word of the Christ dwell in you in abundance in all wisdom, teaching you and exhorting you one to another with psalms and hymns and spiritual songs, with grace singing in your hearts unto the Lord.
17 Y todo lo que hagáis, sea de palabra, o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias al Dios y Padre por él.
And whatever ye do whether in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to the God and Father by him.
18 ¶ Casadas, estad sujetas a vuestros propios maridos, como conviene en el Señor.
¶ Wives, be subject to your own husbands as it is fit in the Lord.
19 M aridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
Husbands, love your wives and do not be bitter against them.
20 H ijos, obedeced a vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing unto the Lord.
21 P adres, no irritéis a vuestros hijos, para que no se vuelvan de poco ánimo.
Fathers, provoke not your children lest they become disheartened.
22 S iervos, oigan en todo a vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan solamente a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios;
Slaves, in all things hearken unto your masters according to the flesh, not serving to be seen as those who only please men, but in simplicity of heart, fearing God;
23 y todo lo que hagáis, hacedlo de buen ánimo, como al Señor, y no a los hombres;
And whatever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men,
24 e stando ciertos que del Señor recibiréis el salario de herencia, porque al Señor Cristo servís.
knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance, for ye serve the Lord Christ.
25 M as el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; ya que no hay acepción de personas.
But he that does wrong shall receive the wrong which he has done, now that there is no respect of persons.