Salmos 25 ~ Psalm 25

picture

1 A lef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.

¶ Aleph Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

2 B et Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.

Beth O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.

3 G uímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

Gimel Yea, none that wait on thee shall be ashamed; those which rebel without cause shall be ashamed.

4 D álet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.

Daleth Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

5 H e Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.

He Cause me to walk in thy truth and teach me: for thou art the God of my saving health; I have waited for thee all the day.

6 V au Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.

Vau Remember, O LORD, thy compassion and thy mercies, for they have been ever of old.

7 Z ain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.

Zain Remember not the sins of my youth, nor my rebellions; according to thy mercy remember me for thy goodness’ sake, O LORD.

8 Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.

¶ Cheth Good and upright is the LORD: therefore he will teach sinners in the way.

9 T et Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.

Teth He will cause the humble to pass through the judgment, and the meek he will teach his way.

10 Y od Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.

Jod All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 C af Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi iniquidad; porque es grande.

Caph For thy name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.

12 L ámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.

Lamed Who is the man that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he shall choose.

13 M em Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.

Mem His soul shall rest in that which is good; and his seed shall inherit the earth.

14 N un El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.

Nun The secret of the LORD is for those that fear him, and he will show them his covenant.

15 Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.

¶ Samech Mine eyes are ever toward the LORD, for he shall pluck my feet out of the net.

16 A yin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.

Ain Turn thee unto me and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.

17 T sade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.

Tzaddi The troubles of my heart are enlarged; O bring thou me out of my distresses.

18 R esh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.

Resh Look upon my affliction and my pain and forgive all my sins.

19 R esh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.

Resh Consider my enemies, for they are multiplied; and they hate me with cruel hatred.

20 S in Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.

Schin O keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in thee.

21 T af Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.

Tau Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.

22 P e Rescate, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.

Pe Ransom Israel, O God, out of all his troubles.