Psalmet 25 ~ Psalm 25

picture

1 T e ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.

¶ Aleph Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

2 O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.

Beth O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.

3 P o, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.

Gimel Yea, none that wait on thee shall be ashamed; those which rebel without cause shall be ashamed.

4 O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.

Daleth Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

5 M ë udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.

He Cause me to walk in thy truth and teach me: for thou art the God of my saving health; I have waited for thee all the day.

6 K ujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.

Vau Remember, O LORD, thy compassion and thy mercies, for they have been ever of old.

7 M os i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.

Zain Remember not the sins of my youth, nor my rebellions; according to thy mercy remember me for thy goodness’ sake, O LORD.

8 Z oti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.

¶ Cheth Good and upright is the LORD: therefore he will teach sinners in the way.

9 A i do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.

Teth He will cause the humble to pass through the judgment, and the meek he will teach his way.

10 T ë gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.

Jod All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 P ër hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.

Caph For thy name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.

12 K ush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.

Lamed Who is the man that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he shall choose.

13 A i do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.

Mem His soul shall rest in that which is good; and his seed shall inherit the earth.

14 S ekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.

Nun The secret of the LORD is for those that fear him, and he will show them his covenant.

15 S ytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.

¶ Samech Mine eyes are ever toward the LORD, for he shall pluck my feet out of the net.

16 K thehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.

Ain Turn thee unto me and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.

17 A nkthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.

Tzaddi The troubles of my heart are enlarged; O bring thou me out of my distresses.

18 S hiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.

Resh Look upon my affliction and my pain and forgive all my sins.

19 K ëqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.

Resh Consider my enemies, for they are multiplied; and they hate me with cruel hatred.

20 R uaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.

Schin O keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in thee.

21 P astërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.

Tau Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.

22 O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.

Pe Ransom Israel, O God, out of all his troubles.