1 D ëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
¶ Hearken, ye sons, unto the chastening of the father, and pay attention that ye might know understanding.
2 s epse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
For I give you good doctrine; do not forsake my law.
3 K ur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
For I was my father’s son, tender and unique in the sight of my mother.
4 a i më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
He taught me and said unto me, Sustain thine heart with my words; keep my commandments, and live.
5 F ito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Get wisdom, get understanding; forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 m os e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Forsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee.
7 D ituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Wisdom is the principal thing, therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 P ërlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Grow in wisdom, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou hast embraced her.
9 A jo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".
She shall give to thine head an increase of grace; a crown of glory shall she deliver to thee.
10 D ëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Hear, O my son, and receive my words, and the years of thy life shall be multiplied.
11 T ë kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
I have taught thee in the way of wisdom; I have caused thee to walk in right paths.
12 K ur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
When thou goest in these paths, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 R roke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Take fast hold of chastening; do not let go; keep this; for it is thy life.
14 M os hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
¶ Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 e vitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 S epse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
For they do not sleep, unless they have done evil; and their sleep is taken away, unless they cause someone to fall.
17 a ta hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 P or shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
But the path of the just is as the light of the morning star, that shines more and more until the day is perfect.
19 R ruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
The way of the wicked is as darkness; they do not know in what they stumble.
20 B iri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
¶ My son, attend to my words; incline thine ear unto my words.
21 m os u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 s epse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
For they are life unto those that find them and medicine to all their flesh.
23 R uaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Above all else, guard thy heart; for out of it flows the issues of life.
24 H iq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Put away from thee the perversion of the mouth, and the deviation of the lips put far from thee.
25 S ytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Let thine eyes look upon that which is right, and let thine eyelids straighten thy path before thee.
26 S heshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 M os u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.