1 Pjetrit 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 U bëj thirrje pleqve që janë midis jush, unë që jam plak bashkë me ta dhe dëshmitar i vuajtjeve të Krishtit dhe që jam gjithashtu pjesëmarrës i lavdisë që ka për t’u zbuluar:

¶ The elders who are among you I exhort (I am also an elder with them and a witness of the afflictions of the Christ, and also a participant of the glory that shall be revealed).

2 r uani tufën e Perëndisë që është midis jush, duke e mbikqyrur jo me detyrim, por me dëshirë, jo për përfitim të pandershëm, po me vullnet të mirë,

Feed the flock of God which is among you, caring for her, not by force, but willingly; not for shameful lucre, but with willing desire;

3 d he jo si zotëronjës mbi ata që ju janë besuar, por duke u bërë shembull për tufën.

and not as having lordship over the heritage of the Lord, but in such a manner as to be examples of the flock.

4 D he kur të shfaqet kryebariu, do të merrni kurorën e lavdisë që nuk fishket.

And when the great Prince of the pastors shall appear, ye shall receive the incorruptible crown of glory.

5 G jithashtu ju, të rinjtë, nënshtrojuni pleqëve. Po, nënshtrojuni të gjithënjeri tjetrit dhe vishuni me përulje, sepse Perëndia i kundërshton krenarët, por u jep hir të përulurve.

¶ Likewise, young people, be subject to the elders in such a manner that you are all subject to one another. Be clothed with humility of will, for God resists the proud and gives grace to the humble.

6 P ëruluni, pra, nën dorën e fuqishme të Perëndisë, që ai t’ju lartësojë ne kohën e duhur,

Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,

7 d he gjithë merakun tuaj hidheni mbi të, sepse ai merakoset për ju.

casting all your cares upon him, for he cares for you.

8 J ini të përmbajtur, rrini zgjuar; sepse kundërshtari juaj, djalli, sillet rreth e qark si një luan vrumbullues, duke kërkuar cilin mund të përpijë.

¶ Be temperate and vigilant because your adversary the devil, as a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour,

9 K undërshtojeni, duke qëndruar të patundur në besim, sepse e dini se të njëjtat vuajtje po i heqin vëllezërit tuaj të shpërndarë nëpër botë.

resist him steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are to be accomplished in the company of your brethren that are in the world.

10 D he Perëndia i çdo hiri, që ju thirri në lavdinë e tij të përjetshme në Krishtin Jezus, mbasi të keni vuajtur për pak kohë, do t’ju bëjë të përsosur ai vetë, do t’ju bëjë të patundur, do t’ju forcojë dhe do t’ju vërë themel.

¶ But the God of all grace, who has called us unto his eternal glory by Jesus, the Christ, after ye have suffered a little while, he himself perfects, confirms, strengthens, and establishes you.

11 A tij i qoftë lavdia dhe pushteti për shekuj të shekujve. Amen.

To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

12 J u shkrova shkurt me anë të Silvanit, që më duket një vëlla besnik, duke ju bërë thirrje dhe duke ju dëshmuar se hiri i vërtetë i Perëndisë është ai në të cilin qëndroni.

By Silvanus, a faithful brother; (according to my reckoning), I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.

13 K isha që është në Babiloni, që është zgjedhur bashkë me ju, ju përshëndet. Edhe Marku, biri im, ju përshëndet.

Those here at Babylon, chosen together with you, salute you and so does Mark, my son.

14 P ërshëndetni njeri tjetrin me një të puthur dashurie. Paqja mbi ju të gjithë që jeni në Krishtin Jezus Amen.

Greet one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Jesus, the Christ. Amen.