Predikuesi 11 ~ Ecclesiastes 11

picture

1 H idh bukën tënde mbi ujërat, sepse pas shumë kohe do ta gjesh përsëri.

¶ Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days.

2 J epu pjesë shtatë, madje edhe tetë vetave, sepse ti nuk e di se çfarë fatkeqësie mund të të ndodhë mbi tokë.

Give a portion to seven and even to eight, for thou dost not know what evil shall come upon the earth.

3 N ë rast se retë janë plot me shi, e derdhin mbi tokë; dhe në rast se një dru bie në jug apo në veri, ai mbetet aty ku bie.

If the clouds are full of rain, they shall empty themselves upon the earth; and if the tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it shall remain.

4 K ush e ka mendjen te era nuk ka për të mbjellë dhe kush rri e shikon retë nuk ka për të korrur.

He that observes the wind shall not sow, and he that regards the clouds shall not reap.

5 A shtu si ti nuk njeh rrugën e erës dhe mënyrën si formohen kockat në barkun e gruas me barrë, kështu ti nuk e njeh veprën e Perëndisë që bën gjithçka.

As thou dost not know what is the way of the spirit nor how the bones grow in the womb of her that is with child, even so thou dost not know the works of God who makes all.

6 M bille farën tënde në mëngjes dhe në mbrëmje mos lër dorën tënde të pushojë, sepse ti nuk e di se cili nga të dy do të dalë më mirë; ky apo ai, apo do të jenë të mirë që të dy.

In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand; for thou knowest not which shall prosper, either this or that or whether they both shall be equally good.

7 D rita është e ëmbël dhe është diçka e këndshme për sytë që shohin diellin.

¶ Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun,

8 E dhe kur një njeri të jetojë shumë vjet, le t’i gëzojë të gjitha, por le të mendojë edhe për ditët e territ që do të jenë të shumta; të gjitha ato që do të ndodhin janë kotësi.

but if a man lives many years and rejoices in them all; yet if afterwards he remembers the days of darkness, for they shall be many, he shall say that everything that shall have happened to him is vanity.

9 G ëzohu, pra, o i ri, në rininë tënde, le të gëzohet zemra jote në ditët e rinisë sate; ndiq edhe rrugët e zemrës sate dhe pamjen e syve të tu, por dije që për të gjitha këto gjëra Perëndia do të të thërrasë në gjyq.

Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth and walk in the ways of thine heart and in the sight of thine eyes; but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.

10 E limino nga zemra jote trishtimin, dhe largo nga trupi yt dhembjen, sepse rinia dhe mituria janë kotësi.

Therefore remove sorrow from thy heart and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity.