1 P astaj tërë populli i Judës mori Uziahun, që ishte atëherë gjashtëmbëdhjetë vjeç dhe e bëri mbret në vend të atit të tij, Amatsiahut.
¶ Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.
2 A i ndërtoi Elathin dhe ia ripushtoi Judës, mbasi mbretin e pushoi bashkë me etërit e tij.
He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
3 U ziahu ishte gjashtëmbëdhjetë vjeç kur filloi të mbretërojë dhe mbretëroi pesëdhjetë e dy vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Jekoliah dhe ishte nga Jeruzalemi.
Uzziah was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah of Jerusalem.
4 A i bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit, pikërisht ashtu si kishte bërë Amatsiahu, i ati.
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.
5 A i kërkoi Perëndinë gjatë jetës së Zakarias, që kuptonte vizionet e Perëndisë; dhe për deri sa kërkoi Zotin, Perëndia e begatoi.
And he persisted in seeking God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God; and in those days that he sought the LORD, God prospered him.
6 A i doli dhe luftoi kundër Filistejve, rrëzoi muret e Gathit, muret e Jabnehut dhe muret e Ashdodit, dhe ndërtoi qytete në afërsi të Ashdotit dhe midis Filistejve.
For he went forth and warred against the Philistines and broke down the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod and built cities about Ashdod and among the Philistines.
7 P erëndia e ndihmoi kundër Filistejve, kundër Arabëve që banonin në Gur-Baal dhe kundër Meunitëve.
And God helped him against the Philistines and against the Arabians that dwelt in Gurbaal and against the Mehunims.
8 A monitët i paguanin Uziahut një haraç; fama e tij qe përhapur deri në kufijtë e Egjiptit; sepse ishte bërë shumë i fuqishëm.
And the Ammonites gave gifts to Uzziah; and his name spread abroad even to the entrance of Egypt, for he strengthened himself exceedingly.
9 U ziahu ndërtoi gjithashtu kulla në Jeruzalem në portën e Qoshes, në portën e Luginës dhe mbi Qoshen e mureve dhe i fortifikoi këto.
Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate and at the valley gate and at the corners and fortified them.
10 A i ndërtoi kulla edhe në shkretëtirë dhe gërmoi shumë puse, sepse kishte një numër të madh bagëtish, si në pjesën e poshtme të vendit ashtu dhe në fushë; kishte gjithashtu bujqër dhe vreshtarë në malet dhe në Karmel, sepse e donte tokën.
He also built towers in the desert and dug many wells, for he had much livestock, both in the low country and in the plains, husbandmen also and vine dressers in the mountains and in Carmel, for he loved agriculture.
11 U ziahu kishte gjithashtu një ushtri luftëtarësh që shkonte në luftë në formacion, sipas numrit të regjistruar nga sekretari Jeijel dhe nga komisari Maasejah nën urdhërat e Hananiahut, një nga kapitenët e mbretit.
Moreover Uzziah had an army of fighting men that went out to war in companies, according to the number of their account by the hand of Jeiel, the scribe, and Maaseiah, the governor, under the hand of Hananiah, one of the king’s princes.
12 N umri i përgjithshëm i të parëve të shtëpive atërore, njerëzve të fortë dhe trima, ishte dy mijë e gjashtëqind veta.
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand six hundred.
13 N ën komandën e tyre ndodhej një ushtri prej treqind e shtatë mijë e pesëqind njerëz të aftë të luftojnë me trimëri të madhe, për të ndihmuar mbretin kundër armikut.
And under their hand was an army, a host of three hundred and seven thousand five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.
14 U ziahu i furnizoi ata, domethënë tërë ushtrinë, me mburoja, ushta, përkrenare, parzmore, harqe dhe hobe për të hedhur gurë.
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields and spears and helmets and coats of mail and bows and slings to cast stones.
15 N ë Jeruzalem specialistët i ndërtuan gjithashtu disa makina të cilat ai i vendosi mbi kullat dhe në qoshet, për të hedhur shigjeta dhe gurë të mëdhenj. Fama e tij u përhap larg, sepse u ndihmua në mënyrë të mrekullueshme deri sa u bë i fuqishëm.
And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks to shoot arrows and great stones with. And his name spread far abroad, for he was marvelously helped until he was strong.
16 P or, mbasi u bë i fuqishëm, zemra e tij u bë krenare aq sa u korruptua dhe ai mëkatoi kundër Zotit, duke hyrë në tempullin e Zotit për të djegur temjan në altarin e temjanit.
¶ But when he was strengthened, his heart lifted itself up unto corruption, for he rebelled against the LORD his God, entering into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.
17 P as tij hyri prifti Azariah me tetëdhjetë priftërinj të Zotit, njerëz trima.
And Azariah, the priest, went in after him, and with him eighty priests of the LORD, that were valiant men.
18 A ta iu kundërvunë mbretit Uziah dhe i thanë: "Nuk të takon ty, o Uziah, t’i ofrosh temjan Zotit, por priftërinjve, bijve të Aaronit, që janë shenjtëruar për të ofruar temjan. Dil nga vendi i shenjtë, sepse ke kryer mëkat! Kjo nuk do të sjellë asnjë nder nga ana e Zotit Perëndi".
And they withstood Uzziah, the king, and said unto him, It does not pertain unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests, the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense; go out of the sanctuary, for thou hast rebelled; neither shall it be for thy glory before the LORD God.
19 A tëherë Uziahu, që kishte në dorë një temjanisë për të ofruar temjanin, u zemërua; por ndërsa po u hakërrohej priftërinjve, mbi ballin e tij shpërtheu lebra, përpara priftërinjve, në shtëpinë e Zotit, pranë altarit të temjanit.
Then Uzziah was angry and had a censer in his hand to burn incense; and in this his anger with the priests, the leprosy rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, next to the altar of incense.
20 K ryeprifti Azariah dhe tërë priftërinjtë e tjerë u kthyen ndaj tij, dhe ja, mbi ballin e tij dukeshin shenjat e lebrës. Kështu e nxorën me të shpejtë dhe ai vetë nxitoi të dalë sepse Zoti e kishte goditur.
And Azariah, the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from there, and he also hastened to go out because the LORD had smitten him.
21 M breti Uziah mbeti lebroz deri ditën e vdekjes së tij dhe banoi në një shtëpi të izoluar, sepse ishte lebroz dhe ishte përjashtuar nga shtëpia e Zotit; dhe i biri Jotham ishte kryeintendenti i pallatit mbretëror dhe administronte drejtësinë e popullit të vendit.
And Uzziah, the king, was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD; and Jotham, his son, was over the king’s house, judging the people of the land.
22 P jesa tjetër e bëmave të Uziahut, nga të parat deri në të fundit, janë shkruar nga profeti Isaia, bir i Amotsit.
Now the rest of the acts of Uzziah, first and last were written by Isaiah, the prophet, the son of Amoz.
23 K ështu Uziahu pushoi bashkë me etërit e tij dhe e varrosën bashkë me etërit e tij në fushën e varrimit që u takonte mbretërve, sepse thuhej: "E ka zënë lebra". Në vend të tij mbretëroi i biri, Jothami.
So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the royal burial field, for they said, He is a leper. And Jotham, his son, reigned in his stead.