1 O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.
¶ Hear righteousness, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that does not go out of feigned lips.
2 A rdhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold uprightness.
3 T i e ke hetuar zemrën time, e ke vizituar natën; më ke vënë në provë dhe nuk ke gjetur asgjë; kam vendosur të mos mëkatoj me gojën time.
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast refined me and hast found no iniquity; that which I thought did not pass through my mouth.
4 P ërsa u përket veprave të njerëzve, për fjalën e buzëve të tua, jam ruajtur nga rrugët e njerëzve të furishëm.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have observed the ways of the violent.
5 H apat e mia kanë qëndruar të sigurt në shtigjet e tua dhe këmbët e mia nuk janë lëkundur.
Sustain my steps in thy ways that my footsteps not slip.
6 U në të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m’i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
I have called upon thee, because thou dost hear me, O God: incline thine ear unto me and hear my speech.
7 T regomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.
Show thy mercy to be marvellous, O Saviour of those who put their trust in thee, from those that rise up against thy right hand.
8 M ë ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,
¶ Keep me as the apple of the eye; hide me with the shadow of thy wings,
9 n ga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.
from the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 Z emrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.
They are closed in with their own fat; with their mouth they speak proudly.
11 T ani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes upon throwing us down to the earth
12 A rmiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.
like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Ç ohu, o Zot, përballoje, rrëzoje; çliro shpirtin tim nga i pabesi me shpatën tënde.
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, with thy sword;
14 O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.
from men, with thy hand, O LORD, from men of the world, who have their portion in this life and whose belly thou dost fill with thy provision: they satisfy their sons and leave the rest to their family.
15 S a për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when I awake with thy likeness.