1 O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.
Oye, Jehová, una causa justa; atiende a mi clamor. Escucha mi oración hecha de labios sin engaño.
2 A rdhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.
De tu presencia proceda mi defensa; vean tus ojos la rectitud.
3 T i e ke hetuar zemrën time, e ke vizituar natën; më ke vënë në provë dhe nuk ke gjetur asgjë; kam vendosur të mos mëkatoj me gojën time.
Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has puesto a prueba y nada malo hallaste. He resuelto que mi boca no cometa delito.
4 P ërsa u përket veprave të njerëzve, për fjalën e buzëve të tua, jam ruajtur nga rrugët e njerëzve të furishëm.
En cuanto a las obras humanas, por la palabra de tus labios yo me he guardado de las sendas de los violentos.
5 H apat e mia kanë qëndruar të sigurt në shtigjet e tua dhe këmbët e mia nuk janë lëkundur.
Afirma mis pasos en tus caminos, para que mis pies no resbalen.
6 U në të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m’i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
Yo te he invocado por cuanto tú, Dios, me oirás; inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
7 T regomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.
Muestra tus maravillosas misericordias, tú que salvas a los que se refugian a tu diestra de los que se levantan contra ellos.
8 M ë ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,
Guárdame como a la niña de tus ojos; escóndeme bajo la sombra de tus alas,
9 n ga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.
de la vista de los malos que me oprimen, de mis enemigos que buscan mi vida.
10 Z emrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.
Envueltos están en su gordura; con su boca hablan arrogantemente.
11 T ani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar.
Han cercado ahora nuestros pasos; tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra.
12 A rmiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.
Son como león que ansía agarrar su presa y como leoncillo que está en su escondite.
13 Ç ohu, o Zot, përballoje, rrëzoje; çliro shpirtin tim nga i pabesi me shpatën tënde.
Levántate, Jehová; sal a su encuentro, derríbalos; libra mi vida de los malos con tu espada,
14 O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.
de los hombres, con tu mano, Jehová, de los hombres de este mundo, para quienes lo mejor es esta vida, y cuyo vientre está lleno de tus bienes. Sacian a sus hijos y aun les sobra para sus pequeños.
15 S a për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.
En cuanto a mí, veré tu rostro en justicia; estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.