1 S hpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.
¡Sálvame, Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma!
2 J am zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.
Estoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie; he llegado hasta lo profundo de las aguas y la corriente me arrastra.
3 J am lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 A ta që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.
Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa; se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué. ¿Y he de pagar lo que no robé?
5 O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.
Dios, tú conoces mi insensatez, y mis pecados no te son ocultos.
6 M os u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.
No sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, Señor, Jehová de los ejércitos; no sean confundidos por causa mía los que te buscan, Dios de Israel,
7 P ër hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
porque por amor de ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
8 U në jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.
Extraño he sido para mis hermanos y desconocido para los hijos de mi madre.
9 S epse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.
Me consumió el celo de tu Casa y los insultos de los que te vituperaban cayeron sobre mí.
10 K am qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.
Lloré, afligiendo con ayuno mi alma, y esto me ha sido por afrenta.
11 K am veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.
Me vestí, además, con ropas ásperas y vine a serles por proverbio.
12 A ta që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.
Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y en sus canciones los bebedores se burlaban de mí.
13 P or sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.
Pero yo a ti oraba, Jehová, en el tiempo de tu buena voluntad; Dios, por la abundancia de tu misericordia, por la verdad de tu salvación, escúchame.
14 M ë nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.
Sácame del lodo y no sea yo sumergido; sea yo libertado de los que me aborrecen y de lo profundo de las aguas.
15 M os më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.
No me arrastre la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 P ërgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.
Respóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus piedades.
17 M os e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
No escondas de tu siervo tu rostro, porque estoy angustiado. ¡Apresúrate, óyeme!
18 A frohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.
¡Acércate a mi alma, redímela! ¡Líbrame por causa de mis enemigos!
19 T i e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.
Tú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio. Delante de ti están todos mis adversarios.
20 F yerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.
El escarnio ha quebrantado mi corazón y estoy acongojado. Esperé a quien se compadeciera de mí, y no lo hubo; busqué consoladores, y ninguno hallé.
21 M ë dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.
Me pusieron además hiel por comida y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.
Sea su banquete delante de ellos por lazo, y lo que es para bien, por tropiezo.
23 J u errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, y haz temblar continuamente sus lomos.
24 Z braz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
Derrama sobre ellos tu ira y el furor de tu enojo los alcance.
25 B anesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,
Sea su palacio desolado; en sus tiendas no haya morador,
26 s epse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.
porque persiguieron al que tú heriste y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
27 S hto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.
¡Pon maldad sobre su maldad y no entren en tu justicia!
28 U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.
¡Sean borrados del libro de los vivientes y no sean inscritos con los justos!
29 T ani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.
Pero a mí, afligido y miserable, tu salvación, Dios, me ponga en alto.
30 U në do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.
Alabaré con cánticos el nombre de Dios, lo exaltaré con alabanza.
31 D he kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.
Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey o becerro que tiene cuernos y pezuñas.
32 N jerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.
Lo verán los oprimidos y se gozarán. Buscad a Dios y vivirá vuestro corazón,
33 S epse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.
porque Jehová oye a los menesterosos y no menosprecia a sus prisioneros.
34 E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.
¡Alábenlo los cielos y la tierra, los mares y todo lo que en ellos se mueve!,
35 S epse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.
porque Dios salvará a Sión y reedificará las ciudades de Judá; habitarán allí y la poseerán.
36 D he pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.
La descendencia de sus siervos la heredará y los que aman su nombre habitarán en ella.