Psalmet 35 ~ Salmos 35

picture

1 O Zot, përleshu me ata që përleshen me mua; lufto me ata që luftojnë kundër meje.

Disputa, Jehová, con los que contra mí contienden; pelea contra los que me combaten.

2 M err mburojën dhe parzmoren dhe çohu të më ndihmosh.

Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.

3 N xirre shtizën dhe zëru rrugën atyre që më përndjekin; thuaji shpirtit tim: "Unë jam shpëtimi yt".

Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: «¡Yo soy tu salvación!»

4 M betshin të shushatur dhe të turpëruar ata që kërkojnë jetën time; kthefshin kurrizin dhe mbetshin të shushatur ata që kurdisin të keqen kundër meje.

Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal intentan.

5 U shpërndafshin si byku nga era dhe engjëlli i Zotit i dëboftë.

Sean como el tamo delante del viento, y el ángel de Jehová los acose.

6 Q oftë rruga e tyre e errët dhe me shkarje, dhe Engjëlli i Zotit i përndjektë.

Sea su camino tenebroso y resbaladizo, y el ángel de Jehová los persiga,

7 S epse pa pasur arsye më kanë ngritur fshehurazi rrjetën e tyre; pa pasur arsye ma kanë hapur gropën.

porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa cavaron hoyo para mi alma.

8 N jë shkatërrim i papritur u rëntë mbi krye, i zëntë rrjeta që kanë fshehur dhe rënçin në gropën që kanë përgatitur për shkatërimin tim.

¡Véngale el quebrantamiento inesperado, y la red que él escondió lo atrape! ¡Caiga en ella con quebranto!

9 A tëherë shpirti im do të ngazëllejë tek Zoti dhe do të gëzohet për shpëtimin e tij.

Entonces mi alma se alegrará en Jehová; se regocijará en su salvación.

10 T ë gjitha kockat e mia do të thonë: "O Zot, kush është si ti, që e çliron të mjerin nga ai që është më i fortë se ai, të mjerin dhe nevojtarin nga ai që plaçkit?".

Todos mis huesos dirán: «Jehová, ¿quién como tú, que libras al afligido del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que lo despoja?»

11 D ëshmitarë të pamëshirshëm ngrihen kundër meje dhe më pyesin për gjëra për të cilat unë nuk di asgjë.

Se levantan testigos malvados; de lo que no sé me preguntan.

12 T ë mirën e shpërblejnë me të keqen, duke e lënë kështu të pangushëlluar jetën time.

Me devuelven mal por bien, para afligir a mi alma.

13 M egjithatë, kur ishin të sëmurë, unë vesha grathoren dhe e mundova shpirtin tim me agjerim, dhe lutesha me kokën e përkulur mbi gjoks.

Pero yo, cuando ellos enfermaron, me vestí con ropas ásperas; afligí con ayuno mi alma y mi oración se volvía a mi seno.

14 S hkoja rreth e rrotull, sikur të ishte fjala për një shok o për vëllanë tim; shkoja fort i kërrusur nga dhembja, ashtu si një njeri që mban zi për të ëmën.

Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.

15 P or kur u pengova, ata u gëzuan dhe u mblodhën bashkë; u mblodhën kundër meje disa shpifës, të cilët nuk i njihja; më kanë shqyer pa pushim.

Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; se juntaron contra mí gentes despreciables y yo no lo entendía; me despedazaban sin descanso;

16 B ashkë me disa palaço zemërkatranë kërcëllijnë dhëmbët kundër meje.

como aduladores, escarnecedores y truhanes, crujieron contra mí sus dientes.

17 O Zot, deri kur do të vazhdosh të shikosh? Shpëto jetën time nga shkatërrimet e kurdisura prej tyre, të vetmen pasuri që kam nga dhëmbët e luanëve.

Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Rescata mi alma de sus destrucciones, mi vida de los leones.

18 U në do të të kremtoj në kuvendin e madh, do të lavdëroj në mes të një populli të shumtë.

Te confesaré en la gran congregación; ¡te alabaré en medio de numeroso pueblo!

19 M os u gëzofshin me mua ata që pa hak më janë bërë armiq, mos e shkelshin syrin ata që më urrejnë pa arsye,

No se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos, ni los que me odian sin causa guiñen el ojo,

20 s epse nuk flasin kurrë për paqe, por kurdisin mashtrime kundër njerëzve paqësorë të vendit.

porque no hablan paz y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.

21 P o, e hapin gojën e tyre kundër meje dhe thonë: "Ah, ah! E kemi parë me sytë tanë".

Ensancharon contra mí su boca; dijeron: «¡Con nuestros ojos lo hemos visto!»

22 O Zot, ti i ke parë këto gjëra, mos hesht; o Zot, mos u largo nga unë.

¡Tú lo has visto, Jehová! ¡No calles! ¡Señor, no te alejes de mí!

23 Z gjohu dhe çohu, për të më siguruar drejtësi dhe për të mbrojtur çështjen time, o Perëndi dhe Zoti im.

¡Muévete y despierta para hacerme justicia, Dios mío y Señor mío, para defender mi causa!

24 G jykomë sipas drejtësisë sate, o Zot, Perëndia im, dhe bëj ata të mos kënaqen me mua,

Júzgame conforme a tu justicia, Jehová, Dios mío, ¡que no se alegren de mí!

25 d he të mos thonë në zemër të tyre: "Ah, pikërisht ashtu siç e donim"; dhe të mos thonë: "E gëlltitëm".

No digan en su corazón: «¡Ya es nuestro!» No digan: «¡Lo hemos devorado!»

26 U turpërofshin dhe u pështjellofshin gjihë ata që gezohen nga e keqja ime; u mbulofshin me turp dhe me fyerje ata që ekzaltohen kundër meje.

Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.

27 K ëndofshin dhe gëzofshin ata që kanë në zemër çështjen time të drejtë dhe thënçin vazhdimisht: "Lëvduar qoftë Zoti, që e do paqen e shërbëtorit të tij".

Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa y digan siempre: «Sea exaltado Jehová, que ama la paz de su siervo.»

28 G juha ime do të kremojë drejtësinë tënde dhe do të këndojë lëvdimin tënd tërë ditën.

¡Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día!