1 A tëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më Jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.
Cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo a sus propios ojos.
2 P or zemërimi i Elihut, birit të Barakelit, Buzitit, nga fisi i Ramit, u ndez kundër Jobit; zemërimi i tij u ndez, sepse ai e quante veten e tij të drejtë më tepër se Perëndia.
Entonces Eliú hijo de Baraquel, el buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job. Se encendió en ira por cuanto él se hacía justo a sí mismo más que a Dios.
3 Z emërimi i tij u ndez edhe kundër tre miqve të tij, sepse nuk kishin gjetur përgjigjen e drejtë, megjithëse e dënonin Jobin.
Igualmente se encendió en ira contra sus tres amigos, porque aunque habían condenado a Job, no sabían responderle.
4 E lihu kishte pritur për t’i folur Jobit, sepse ata ishin më të moshuar se ai.
Eliú había esperado a Job en la disputa, porque los otros eran más viejos que él;
5 P or kur Elihu u bind që në gojën e këtyre tre njerëzve nuk kishte më përgjigje, ai u zemërua.
pero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió en ira.
6 K ështu Elihu, bir i Barakelit, Buzitit, mori fjalën dhe tha: "Unë jam akoma i ri me moshë dhe ju jeni pleq; prandaj ngurrova dhe pata frikë t’ju parashtroj mendimin tim.
Respondió Eliú hijo de Baraquel, el buzita, y dijo: «Yo soy joven y vosotros ancianos: por eso he tenido miedo. He temido declararos mi opinión.
7 T hoja: "Do të flasë mosha dhe numri i madh i viteve do t’u mësojë diturinë".
Yo decía: “Los días hablarán, los muchos años declararán sabiduría.”
8 P or te njeriu ka një frymë, dhe është fryma i të Plotfuqishmit që i jep zgjuarsinë.
Ciertamente espíritu hay en el hombre, y el soplo del Omnipotente lo hace que entienda.
9 N uk janë detyrimisht të mëdhenjtë që kanë diturinë ose pleqtë që kuptojnë drejtësinë.
Pero no son los más sabios los que tienen mucha edad, ni los ancianos los que entienden el derecho.
10 P randaj them: Dëgjomëni, do të shtroj edhe unë mendimin tim.
Por tanto, yo dije: “Escuchadme, declararé yo también mi sabiduría.”
11 J a, prita fjalimet tuaja, dëgjova argumentat tuaja, ndërsa kërkonit të thonit diçka.
»Yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, en tanto que buscabais palabras.
12 J u kam ndjekur me vëmendje, dhe ja, asnjëri prej jush nuk e bindi Jobin ose nuk iu përgjigj fjalëve të tij.
Os he prestado atención, y no hay entre vosotros quien redarguya a Job y responda a sus razones.
13 M os thoni, pra: "Kemi gjetur diturinë; vetëm Perëndia mund ta mundë plotësisht, por jo njeriu!".
Para que no digáis: “Nosotros hemos hallado sabiduría. Es Dios quien lo vence, no el hombre.”
14 A i nuk i ka drejtuar fjalimet e tij kundër meje, prandaj nuk do t’i përgjigjem me fjalët tuaja.
Ahora bien, Job no dirigió contra mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
15 J anë hutuar, nuk përgjigjen më, nuk gjejnë fjalë.
»Se espantaron y ya no respondieron; se les acabaron los razonamientos.
16 D uhet të pres akoma, sepse nuk flasin më, rrinë aty pa dhënë asnjë përgjigje.
Yo, pues, he esperado, pero ellos no hablaban; antes bien, callaron y no volvieron a responder.
17 D o të paraqes edhe unë pjesën time, do të shtroj edhe unë mendimin tim.
Por eso yo también responderé mi parte; también yo declararé mi juicio.
18 S epse kam plot fjalë dhe fryma përbrenda më detyron.
Porque estoy repleto de palabras y por dentro me apremia el espíritu.
19 J a, gjiri im është si vera që nuk ka një shfrim, si shakujt e rinj, gati për të plasur.
De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero y que hace reventar los odres nuevos.
20 D o të flas, pra, për të pasur një lehtësim të vogël, do të hap buzët dhe do të përgjigjem.
Hablaré, pues, y respiraré; abriré mis labios y responderé.
21 T ani më lejoni të flas pa treguar anësi me asnjë dhe pa i bërë lajka kurrkujt;
Y no haré ahora distinción de personas ni usaré con nadie de títulos lisonjeros.
22 s epse unë nuk di të bëj lajka, përndryshe Krijuesi im do të më hiqte shpejt nga mesi".
Porque no sé decir lisonjas, y si lo hiciera, pronto mi Hacedor me consumiría.