1 O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
Dios de mi alabanza, no calles,
2 s epse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;
porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; han hablado de mí con lengua mentirosa.
3 m ë kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.
Con palabras de odio me han rodeado y pelearon contra mí sin causa.
4 N ë këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.
En pago de mi amor me han sido adversarios; pero yo oraba.
5 A ta më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.
Me devuelven mal por bien y odio por amor.
6 V endos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.
Pon sobre él al impío y Satanás esté a su diestra.
7 K ur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.
Cuando sea juzgado, salga culpable, y su oración sea para pecado.
8 Q ofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.
Sean pocos sus días, tome otro su oficio.
9 B ijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.
Queden sus hijos huérfanos y su mujer viuda.
10 U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.
Anden sus hijos vagabundos y mendiguen; procuren su pan muy lejos de sus desolados hogares.
11 F ajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.
Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.
12 A skush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.
No tenga quien le haga misericordia ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.
¡Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre!
14 U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.
Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres y el pecado de su madre no sea borrado.
15 U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.
Estén siempre delante de Jehová y él corte de la tierra su memoria,
16 S epse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t’u shkaktonte vdekjen.
por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso, al quebrantado de corazón, para darle muerte.
17 M basi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.
Amó la maldición, y ésta le sobrevino; no quiso la bendición, ¡y ella se alejó de él!
18 M basi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;
Se vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.
19 Q oftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.
Séale como vestido con que se cubra y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 Q oftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.
Sea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian y a los que hablan mal contra mi alma.
21 P or ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,
Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; líbrame, porque es buena tu misericordia,
22 s epse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.
porque yo estoy afligido y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.
23 U në iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.
Me voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!
24 G junjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno y mi carne desfallece por falta de gordura.
25 J am bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban y, burlándose, meneaban su cabeza.
26 N dihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
¡Ayúdame, Jehová, Dios mío! ¡Sálvame conforme a tu misericordia!
27 d he ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.
Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
28 A ta do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.
Maldigan ellos, ¡pero bendice tú! Levántense, pero sean avergonzados, y que se regocije tu siervo.
29 U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; ¡sean cubiertos de confusión como con manto!
30 U në do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,
Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; en medio de la muchedumbre lo alabaré,
31 s epse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.
porque él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que lo juzgan.