1 O Perëndi, vëri veshin lutjes sime dhe ki parasysh kërkesën time.
Escucha, Dios, mi oración y no te escondas de mi súplica;
2 D ëgjo kërkesën time dhe përgjigjmu; ankohem vazhdimisht dhe rënkoj,
atiéndeme y respóndeme. Clamo en mi oración, y me conmuevo
3 p ër zërin e armikut, për shtypjen e të pabesit; sepse më bien mbi kurriz disa fatkeqësi dhe në zemërimin e tyre më ndjekin këmba këmbës.
a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío, porque sobre mí echaron iniquidad y con furor me persiguen.
4 Z emra ime është e shqetësuar në trupin tim dhe tmerre që shkaktojnë vdekjen kanë rënë mbi mua.
Mi corazón está dolorido dentro de mí y terrores de muerte sobre mí han caído.
5 F rika dhe të drithma më kanë sulmuar dhe tmerri më ka mposhtur.
Temor y temblor vinieron sobre mí y me envuelve el espanto.
6 P randaj kam thënë: "Ah, sikur të kisha krahë si një pëllumb! Do të fluturoja larg për të gjetur prehje.
Y dije: «¡Quién me diera alas como de paloma! Volaría yo y descansaría.
7 J a, do të ikja larg dhe do të qëndroja në shkretëtirë. (Sela)
Ciertamente huiría lejos; moraría en el desierto. Selah
8 D o të shpejtoja për të gjetur një strehë nga era e furishme dhe nga furtuna".
Me apresuraría a escapar del viento borrascoso, de la tempestad.»
9 S hkatërroji, o Zot, ngatërro gjuhët e tyre, sepse kam parë dhunë dhe kacafytje në qytet.
Destrúyelos, Señor; confunde la lengua de ellos, porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 D itën dhe natën sillen mbi muret e tij; brenda tij sundojnë e keqja dhe çoroditja.
Día y noche la rodean sobre sus muros, e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 N ë mes të tij është lakmia; shtypja dhe gënjeshtra janë të zakonshme në rrugët e tij.
La maldad está en medio de ella, y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas.
12 S epse nuk ka qenë një armiku im që tallej me mua, përndryshe do ta kisha duruar; nuk ka qenë një që më urrente ai që u ngrit kundër meje, ndryshe do t’i isha fshehur atij.
No me afrentó un enemigo, lo cual yo habría soportado, ni se alzó contra mí el que me aborrecía, pues me habría ocultado de él;
13 P or ke qenë ti, një njeri si unë, shoku im dhe miku im i ngushtë.
sino tú, hombre, al parecer íntimo mío, ¡mi guía y mi familiar!,
14 B ënim bashkë biseda të këndshme dhe shkonim bashkë në shtëpinë e Perëndisë.
que juntos comunicábamos dulcemente los secretos y andábamos en amistad en la casa de Dios.
15 I zëntë befas vdekja, u ulshin të gjallë në Sheol, sepse në banesat e tyre dhe në mes tyre nuk ka veçse ligësi.
Que la muerte los sorprenda; desciendan vivos al seol, porque hay maldades en sus casas, en medio de ellos.
16 S a për mua, do t’i kërkoj ndihmë Perëndisë, dhe Zoti do të më shpëtojë.
En cuanto a mí, a Dios clamaré, y Jehová me salvará.
17 N ë mbrëmje, në mëngjes dhe në mesditë do të ankohem dhe do të rënkoj, dhe ai do të dëgjojë zërin tim.
En la tarde, al amanecer y al mediodía oraré y clamaré, y él oirá mi voz.
18 A i do ta shpengojë jetën time dhe do ta sigurojë nga lufta që bëhet kundër meje, sepse janë të shumtë ata që janë ngritur kundër meje.
Él redimirá en paz mi alma de la guerra contra mí, aunque muchos estén contra mí.
19 P erëndia do të më dëgjojë dhe ka për t’i poshtëruar, ai që ulet si sovran gjithnjë, sepse ata nuk ndryshojnë dhe nuk kanë frikë nga Perëndia. (Sela)
Dios oirá, y los quebrantará pronto el que permanece desde la antigüedad, por cuanto no cambian ni temen a Dios. Selah
20 A i ka shtrirë duart kundër atyre që jetonin në paqe me të, ka shkelur besëlidhjen e tij.
Extendió el perverso sus manos contra los que estaban en paz con él; violó su pacto.
21 G oja e tij ishte më e ëmbël se gjalpi, por në zemër ai kishte luftën; fjalët e tij ishin më të buta se vaji, por ishin shpata të zhveshura.
Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla, pero guerra hay en su corazón; suaviza sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas desnudas.
22 H idh mbi Zotin barrën tënde, dha ai do të të mbajë; ai nuk do të lejojë kurrë që i drejti të lëkundet.
Echa sobre Jehová tu carga y él te sostendrá; no dejará para siempre caído al justo.
23 P or ti, o Perëndi, do t’i zbresësh këta në pusin e humbjes; njerëzit gjakatarë dhe hileqarë nuk do të arrijnë në gjysmën e ditëve të tyre; por unë do të kem besim te ti.
Mas tú, Dios, harás que ellos desciendan al pozo de perdición. Los hombres sanguinarios y engañadores no llegarán a la mitad de sus días. Pero yo en ti confiaré.