Vajtimet 5 ~ Lamentaciones 5

picture

1 K ujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.

Acuérdate, Jehová, de lo que nos ha sucedido; mira, y ve nuestro oprobio.

2 T rashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.

Nuestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a forasteros.

3 N e u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.

Huérfanos somos, sin padre; nuestras madres son como viudas.

4 D uhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.

Por dinero bebemos el agua; por la leña pagamos un precio.

5 N a ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.

Padecemos persecución, caen sobre nosotros, nos fatigamos y no hay para nosotros reposo.

6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t’u ngopur me bukë.

Al egipcio y al asirio extendimos la mano para saciarnos de pan.

7 E tërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.

Nuestros padres pecaron y han muerto, pero nosotros llevamos su castigo.

8 S kllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.

Los siervos dominan sobre nosotros, y nadie nos libra de sus manos.

9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.

Traemos nuestro pan haciendo peligrar nuestra vida ante la espada del desierto.

10 L ëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.

Nuestra piel se ha ennegrecido como un horno a causa del ardor del hambre.

11 K anë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.

Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.

12 K rerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.

A los príncipes colgaron de las manos; no respetaron el rostro de los viejos.

13 T ë rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.

Llevaron a los jóvenes a mover el molino, y los muchachos desfallecían bajo el peso de la leña.

14 P leqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.

Ya no se ven los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado sus canciones.

15 G ëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.

Cesó el gozo de nuestro corazón, y nuestra danza se cambió en luto.

16 K urora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!

La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros, porque hemos pecado!

17 P randaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:

Por esto tenemos entristecido el corazón y nos han entenebrecido nuestros ojos:

18 p ër malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.

por el monte Sión, que está asolado y las zorras andan por él.

19 P or ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.

Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre; tu trono, de generación en generación.

20 P se do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?

¿Por qué te olvidas completamente de nosotros y nos abandonas por tan largo tiempo?

21 N a bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.

Haznos volver a ti, Jehová, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.

22 M os vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?

¿O acaso es que ya nos has desechado y estás airado del todo contra nosotros?