Fjalët e urta 11 ~ Proverbios 11

picture

1 P eshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.

Jehová abomina el peso falso, pero la pesa cabal le agrada.

2 K ur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.

Cuando llega la soberbia, llega también la deshonra; pero con los humildes está la sabiduría.

3 N jerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.

La integridad guía a los rectos, pero a los pecadores los destruye su propia perversidad.

4 P asuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.

De nada servirán las riquezas en el día de la ira, pero la justicia librará de muerte.

5 D rejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.

La justicia del perfecto endereza su camino, pero el malvado caerá por su propia impiedad.

6 D rejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.

La justicia libra a los rectos, pero los pecadores son atrapados en su pecado.

7 K ur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.

Cuando muere el hombre malvado, perece su esperanza; la expectación de los malos perecerá.

8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.

El justo es librado de la tribulación, pero su lugar lo ocupa el malvado.

9 M e gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.

El hipócrita, con la boca daña a su prójimo, pero los justos se libran con la sabiduría.

10 K ur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.

Con el bien de los justos se alegra la ciudad, pero cuando los malvados perecen, se hace fiesta.

11 N ga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.

Por la bendición de los rectos la ciudad es engrandecida, pero por la boca de los malvados es trastornada.

12 K ush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.

El que carece de entendimiento menosprecia a su prójimo, pero el hombre prudente calla.

13 K ush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.

El que anda con chismes revela el secreto; el de espíritu fiel lo guarda íntegro.

14 P a një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.

Donde no hay dirección sabia, el pueblo cae; la seguridad está en los muchos consejeros.

15 K ush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.

La ansiedad aflige al que sale fiador de un extraño; el que aborrece las fianzas vive seguro.

16 G ruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.

La mujer agraciada obtiene honores; los fuertes obtienen riquezas.

17 N jeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.

A su alma hace bien el hombre misericordioso, pero el cruel se atormenta a sí mismo.

18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.

El malvado obra con falsedad; el que siembra justicia obtendrá firme galardón.

19 A shtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.

Como la justicia conduce a la vida, así el que sigue el mal lo hace para su muerte.

20 T ë çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.

Abominables son para Jehová los perversos de corazón, pero los perfectos de camino le son agradables.

21 E dhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.

Tarde o temprano, el malo será castigado, pero la descendencia de los justos se librará.

22 S i një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.

Como zarcillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de sentido.

23 D ëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.

El deseo de los justos es solamente el bien; la esperanza de los malvados, el enojo.

24 K a nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.

Hay quienes reparten y les es añadido más, y hay quienes retienen más de lo justo y acaban en la miseria.

25 N jeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.

El alma generosa será prosperada: el que sacie a otros será también saciado.

26 P opulli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.

Al que acapara el grano, el pueblo lo maldice, pero bendición cubre la cabeza del que lo vende.

27 K ush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.

El que procura el bien obtendrá favor, pero al que busca el mal, el mal le sobrevendrá.

28 K ush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.

El que confía en sus riquezas caerá, pero los justos reverdecerán como el follaje.

29 A i që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.

El que perturba su casa heredará viento, y el necio será siervo del sabio de corazón.

30 F ryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.

El fruto del justo es árbol de vida; el que gana almas es sabio.

31 J a, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!

Ciertamente el justo recibe su paga en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador!