1 U në do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
2 S epse kam thënë: "Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë".
Dije: «Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos afirmarás tu fidelidad.»
3 " Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
Hice pacto con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 " Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat"". (Sela)
«Para siempre confirmaré tu descendencia y edificaré tu trono por todas las generaciones.» Selah
5 D he qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
Celebran los cielos tus maravillas, Jehová, tu fidelidad también en la congregación de los santos,
6 S epse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos?
7 P erëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
Dios temible en la gran congregación de los santos y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor.
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea.
9 T i e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.
10 T i e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
Tú quebrantaste a Rahab como a un herido de muerte; con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
11 Q iejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
Tuyos son los cielos, tuya también es la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 T i ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
13 T i ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
Tuyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
14 D rejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Justicia y derecho son el cimiento de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 L um ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, Jehová, a la luz de tu rostro.
16 d o të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
En tu nombre se alegrará todo el día y en tu justicia será enaltecido,
17 P o, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
porque tú eres la gloria de su potencia y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
18 S epse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
Jehová es nuestro escudo; nuestro rey es el Santo de Israel.
19 T i i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: "Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
Entonces hablaste en visión a tu santo y dijiste: «He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; he exaltado a un escogido de mi pueblo.
20 G jeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con mi santa unción.
21 D ora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
Mi mano estará siempre con él; mi brazo también lo fortalecerá.
22 A rmiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
No lo sorprenderá el enemigo ni hijo perverso lo quebrantará;
23 D o të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos y heriré a los que lo aborrecen.
24 B esnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él y en mi nombre será exaltado su poder.
25 D o ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
Asimismo pondré su mano sobre el mar y sobre los ríos su diestra.
26 A i do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".
Él clamará a mí, diciendo: “Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.”
27 D o ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
Yo también lo pondré por primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.
28 D o të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
Para siempre le aseguraré mi misericordia y mi pacto será firme con él.
29 D o t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
Estableceré su descendencia para siempre y su trono como los días de los cielos.
30 N ë rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
Si dejaran sus hijos mi Ley y no anduvieran en mis juicios,
31 n ë rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
si profanaran mis estatutos y no guardaran mis mandamientos,
32 u në do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
entonces castigaré con vara su rebelión y con azotes sus maldades.
33 p or nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
Pero no quitaré de él mi misericordia ni faltaré a mi fidelidad.
34 N uk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
No olvidaré mi pacto ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 J am betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
Una vez he jurado por mi santidad y no mentiré a David.
36 p asardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
Su descendencia será para siempre y su trono como el sol delante de mí.
37 d o të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik". (Sela)
Como la luna será firme para siempre y como un testigo fiel en el cielo.» Selah
38 P or ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.
39 T i ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 K e shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
Abriste brecha en todos sus muros; has destruido sus fortalezas.
41 T ërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
Lo saquean todos los que pasan por el camino; es la deshonra de sus vecinos.
42 K e lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
Has exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 K e prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
Hiciste cesar su gloria y echaste su trono por tierra.
45 K e shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
Has acortado los días de su juventud; ¡lo has cubierto de vergüenza! Selah
46 D eri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 K ujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
¡Recuerda cuán breve es mi tiempo! ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
48 C ili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del seol? Selah
49 K u janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David según tu fidelidad?
50 K ujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno,
51 m e të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
porque tus enemigos, Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
¡Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén y amén!