Psalmet 89 ~ Salmos 89

picture

1 U në do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.

Por siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.

2 S epse kam thënë: "Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë".

Por siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.

3 " Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:

Tu dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:

4 " Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat"". (Sela)

“Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»

5 D he qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.

Señor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.

6 S epse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?

¿Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?

7 P erëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.

¡Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!

8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.

Poderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!

9 T i e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.

Tú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.

10 T i e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.

Tú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.

11 Q iejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.

12 T i ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.

Tú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.

13 T i ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.

Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.

14 D rejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.

Tu trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.

15 L um ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;

¡Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.

16 d o të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.

En tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.

17 P o, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.

Tú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.

18 S epse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.

Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.

19 T i i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: "Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.

En una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.

20 G jeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.

He encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.

21 D ora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.

Mi mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.

22 A rmiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.

No lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;

23 D o të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.

más bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.

24 B esnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.

Mi verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.

25 D o ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.

Con su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.

26 A i do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".

Él me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,

27 D o ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.

y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!

28 D o të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.

Siempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.

29 D o t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.

Su descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.

30 N ë rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,

»Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,

31 n ë rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,

si transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,

32 u në do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,

yo los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!

33 p or nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.

»Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.

34 N uk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.

No me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.

35 J am betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;

Una vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.

36 p asardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,

Su descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;

37 d o të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik". (Sela)

firme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»

38 P or ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.

¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!

39 T i ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.

Has roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!

40 K e shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.

Has derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!

41 T ërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.

Todos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.

42 K e lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.

Has exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

43 K e prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.

Le quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.

44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.

Pusiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.

45 K e shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)

Has acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.

46 D eri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?

Señor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?

47 K ujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?

Recuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?

48 C ili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)

¿Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?

49 K u janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?

Señor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?

50 K ujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,

¡Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!

51 m e të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.

Tus enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!

52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!

¡Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!