1 U në do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
Por siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.
2 S epse kam thënë: "Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë".
Por siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.
3 " Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
Tu dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:
4 " Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat"". (Sela)
“Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»
5 D he qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
Señor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.
6 S epse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
¿Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?
7 P erëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
¡Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
Poderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!
9 T i e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
Tú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.
10 T i e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
Tú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
11 Q iejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.
12 T i ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
Tú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.
13 T i ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.
14 D rejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Tu trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.
15 L um ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
¡Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.
16 d o të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
En tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.
17 P o, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
Tú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.
18 S epse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
19 T i i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: "Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
En una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.
20 G jeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
He encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.
21 D ora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
Mi mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.
22 A rmiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
No lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;
23 D o të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
más bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.
24 B esnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
Mi verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.
25 D o ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
Con su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.
26 A i do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".
Él me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,
27 D o ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!
28 D o të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
Siempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.
29 D o t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
Su descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.
30 N ë rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
»Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,
31 n ë rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
si transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,
32 u në do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
yo los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!
33 p or nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
»Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.
34 N uk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
No me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.
35 J am betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
Una vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.
36 p asardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
Su descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;
37 d o të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik". (Sela)
firme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»
38 P or ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!
39 T i ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
Has roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!
40 K e shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
Has derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!
41 T ërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
Todos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.
42 K e lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
Has exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 K e prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
Le quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
Pusiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.
45 K e shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
Has acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.
46 D eri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
Señor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?
47 K ujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
Recuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?
48 C ili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)
¿Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?
49 K u janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
Señor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?
50 K ujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
¡Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!
51 m e të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
Tus enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
¡Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!