1 ( По слав. 88). Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Por siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.
2 З ащото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Por siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.
3 Т и каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Tu dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:
4 Щ е утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села).
“Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Señor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.
6 З ащото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните+ кой може да се уподоби Господу?
¿Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?
7 Б ог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
¡Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!
8 Г осподи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Poderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!
9 Т и владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Tú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.
10 Т и си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Tú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
11 Т вои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.
12 С евер и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Tú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.
13 Т и имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.
14 П равда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Tu trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.
15 Б лажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
¡Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
En tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.
17 З ащото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Tú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.
18 П онеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
19 Т огава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
En una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.
20 Н америх слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
He encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.
21 Р ъката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Mi mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.
22 Н еприятелят няма да го изнудва, Нито предадения+ на нечестие ще го наскърби.
No lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;
23 Н о Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
más bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Mi verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.
25 Т оже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Con su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.
26 Т ой ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Él me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,
27 П ри това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!
28 В ечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Siempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.
29 С ъщо и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Su descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.
30 Ч адата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
»Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,
31 А ко престъпят+ повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми, -
si transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,
32 Т огава ще накажа
yo los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!
33 Н о милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
»Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.
34 Н яма да наруша+ завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
No me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.
35 З а едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Una vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.
36 Ч е потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Su descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;
37 К ато луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села.)
firme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»
38 Н о Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!
39 П огнусил си се от завета със слугата Си; Унизил+ си короната му до земята.
Has roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!
40 С ъсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Has derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!
41 Р азграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Todos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.
42 В ъзвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Has exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 О ще си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Le quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Н аправил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Pusiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.
45 С ъкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села.)
Has acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.
46 Д о кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Señor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?
47 П омни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Recuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?
48 К ой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)
¿Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?
49 Г де са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Señor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?
50 П омни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
¡Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
Tus enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!
52 Б лагословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
¡Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!