1 ( По слав. 58). За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която бе Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.
Dios mío, ¡líbrame de mis enemigos! ¡Ponme a salvo de los que me atacan!
2 И збави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.
¡Líbrame de los que cometen iniquidad! ¡Sálvame de esa gente sanguinaria!
3 З ащото, ето, причакват за да уловят душата ми; Силните се събират против мене, Не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.
Gente poderosa se ha juntado contra mí, y me acecha para quitarme la vida. Y no es, Señor, por faltas o pecados míos;
4 Б ез да има в мене вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш и виж.
presurosos, se disponen a atacarme sin que yo haya cometido ningún delito. ¡Míralos! ¡Despierta y ven a mi encuentro!
5 Т и, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всички народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).
Tú eres el Señor, el Dios de los ejércitos; ¡tú eres el Dios de Israel! ¡Despierta y castiga a todas las naciones! ¡No tengas misericordia alguna de todos esos malvados y rebeldes!
6 В ечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.
Llegan por la noche, ladrando como perros, y rondan por toda la ciudad.
7 Е то, те бълват думи с устата си; Мечове има в устните им, Понеже, думат те: Кой слуша?
De su hocico salen gruñidos; con sus fauces lanzan hirientes puñales, mientras mascullan: «¿Y quién va a oírnos?»
8 Н о, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.
Pero tú, Señor, te burlarás de ellos; ¡dejarás en ridículo a todas las naciones!
9 О Сило моя, на Тебе ще се надея. Защото Бог ми е крепост.
Con tu poder, Dios mío, me siento protegido; ¡tú, Dios mío, eres mi defensa!
10 М илостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на ония, които ме причакват.
Tú, Dios misericordioso, vienes a mi encuentro para hacerme ver derrotados a mis enemigos.
11 Д а ги не убиеш, да не би да забравят това моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свели ги, Господи, защитниче наш.
¡Pero no los mates, Señor, escudo nuestro, no vaya a ser que mi pueblo se olvide! ¡Mejor humíllalos y dispérsalos con tu poder!
12 П оради греха на устата си, поради думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.
¡Hazlos prisioneros de su soberbia porque pecan en todo lo que dicen, porque sólo profieren maldiciones y mentiras!
13 Д овърши го с гняв, довърши ги да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова И до краищата на земята. (Села).
¡Destrúyelos con tu furor! ¡Destrúyelos, y que dejen de existir! ¡Que sepan todos que Dios gobierna en Jacob y hasta los confines de la tierra!
14 Н ека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;
Volverán por la noche, ladrando como perros, y rondarán por toda la ciudad.
15 Н ека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта не наситени.
Vagarán por las calles, buscando qué comer, pero no se saciarán, y pasarán la noche aullando.
16 А аз ще пия за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ме станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.
Por mi parte, yo alabaré con salmos tu poder; por la mañana proclamaré tu misericordia, porque tú eres para mí una fortaleza, ¡eres mi refugio en momentos de angustia!
17 О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, Си крепост моя.
A ti y a tu poder cantaré salmos, porque tú, Dios mío, eres mi fortaleza; ¡eres mi Dios de misericordia!