1 У мрели мухи правят мирото на мировареца да вони и да кипи; Така и малко безумие покваря оногоз, който е уважаван за мъдрост и чест.
El mal olor de una mosca muerta echa a perder el mejor perfume. La tontería más pequeña afecta el prestigio de quien es sabio y honorable.
2 Р азумът (Еврейски: сърцето) на мъдрия е в десницата му, А разумът (Еврейски: сърцето) на безумния в левицата му.
El sabio tiene el corazón en el lado derecho; el necio lo tiene en el lado izquierdo.
3 Д окато безумният още ходи в пътя, разумът (Еврейски: сърцето) не му достига. и той се прогласява на всичките, че е безумен.
Tan pocos sesos tiene el necio que aun por el camino va proclamando su necedad.
4 А ко гневът на управителя се повдигне против тебе, не напущай мястото си: Защото отстъпването отвраща големи грешки,
Si el ánimo del rey se exalta contra ti, no te apartes de donde estés. La mansedumbre es el remedio para las grandes ofensas.
5 И ма зло, което видях под слънцето, - Погрешка като че ли произхождаща от владетеля, - и това е, че
He visto un grave mal bajo el sol, y tiene su origen en los gobernantes:
6 Б езумният се поставя на висок чин, А богатите седят в долни места.
La necedad es exaltada a grandes alturas, mientras que a los ricos se les sienta en el suelo.
7 В идях слуги на коне, И князе, ходещи като слуги по земята.
He visto a esclavos andar a caballo, y a príncipes andar a pie, como si fueran esclavos.
8 К ойто копае яма, ще падне в нея; и който разбива ограда, него змия ще ухапе.
El que cava un hoyo, en él se cae; al que resquebraja un muro, lo muerde una serpiente.
9 К ойто кърти камъни ще се повреди от тях; И който цепи дърва се излага на опасност от тях;
El que pica piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, corre peligro de cortarse.
10 А ко се затъпи желязото, и не се наточи острието му, Тогава трябва да се напряга повече със силата; А мъдростта е полезна за упътване.
Si el filo del hacha se mella, y no se afila, hay que golpear con más fuerza. La sabiduría es provechosa, si se sabe dirigir.
11 А ко ухапе змията преди да бъде омаяна, Тогава няма полза от омайвача.(Или: Наистина, ако няма омайване, змията ще ухапе; и клеветникът не е по-добър)
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.
12 Д умите из устата на мъдрия са благодатни; А устните на безумния ще погълнат самия него;
Las palabras del sabio son agradables; los labios del necio causan su propia ruina.
13 З ащото първите думи, които изговаря, са безумие, И свършекът на говоренето му е пакостна лудост.
El necio empieza por decir necedades, y acaba por decir graves tonterías.
14 Б езумният тъй също умножава думи; Но пак човек не знае какво ще бъде; И кой може да му яви какво ще бъде подир него?
El necio habla y habla, aunque nadie sabe lo que va a suceder, ni nadie le hará saber lo que sucederá después.
15 Т рудът на безумните ги уморява, Понеже ни един от тях не знае пътя за града.
Tanto se afana el necio que no sabe cómo ir a la ciudad.
16 Г орко ти, земьо, когато царят ти е дете, И началниците ти ядат рано!
¡Ay del país que tiene por rey a un muchacho, y cuyos príncipes banquetean desde la mañana!
17 Б лазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни, И началниците ти ядат на време, - за подкрепа, а не за опиване!
¡Pero feliz del país que tiene por rey a un hombre de alcurnia, cuyos príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas y no para emborracharse!
18 О т голяма леност засяда къщният покрив; И от безделието на ръцете прокапва къщата.
Por la pereza se viene abajo el techo; por la flojera se viene abajo la casa.
19 У гощения се правят за веселба, и виното весели живота; А парите отговарят на всичко.
Para pasarla bien se celebran banquetes. El vino es la alegría de los seres vivos. El dinero sirve para todo.
20 Д а не прокълнеш царя нито даже в мисълта си, И да не прокълнеш богатия нито в спалнята си; Защото въздушна птица ще отнесе гласа, И крилатото ще извести това нещо.
No hables ni pienses mal del rey, ni hables mal del rico cuando estés a solas, porque las aves del cielo correrán la voz, y saldrán volando a contarlo todo.