1 З ащото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
Todo sumo sacerdote es elegido entre los hombres, y constituido a favor de los hombres ante la presencia de Dios, para presentar ofrendas y sacrificios por los pecados
2 т акъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,
y para mostrarse paciente con los ignorantes y extraviados, ya que él mismo adolece de la debilidad humana.
3 и за това е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си.
Por eso mismo debe presentar una ofrenda por sus propios pecados, así como por los del pueblo.
4 А както никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон,
Pero nadie puede tomar este honor por cuenta propia, sino sólo el que es llamado por Dios, como en el caso de Aarón.
5 т ака и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Оня, Който Му е казал: "Ти си Мой Син. Аз днес Те родих";
Tampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose sumo sacerdote, sino que ese honor se lo dio el que le dijo: «Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy»,
6 к акто и на друго място казва: "Ти си свещеник до века. Според чина Мелхиседеков".
y que en otro lugar también dice: «Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec».
7 Т оя Христос в дните и в плътта Си, като принесе в силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си,
Cuando Cristo vivía en este mundo, con gran clamor y lágrimas ofreció ruegos y súplicas al que lo podía librar de la muerte, y fue escuchado por su temor reverente.
8 а ко и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
Aunque era Hijo, aprendió a obedecer mediante el sufrimiento;
9 и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни,
y una vez que alcanzó la perfección, llegó a ser el autor de la salvación eterna para todos los que le obedecen,
10 н аречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.
y Dios lo declaró sumo sacerdote, según el orden de Melquisedec. Advertencia contra la apostasía
11 В ърху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане.
Acerca de esto tenemos mucho que decir, aunque no es fácil explicarlo porque ustedes son lentos para entender.
12 П онеже докато вие трябваше до сега, според изтеклото време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна.
Aunque después de tanto tiempo ya debieran ser maestros, todavía es necesario que se les vuelva a enseñar lo más elemental de las palabras de Dios. Esto es tan así que lo que necesitan es leche, y no alimento sólido.
13 З ащото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец;
Pero todos los que se alimentan de leche son inexpertos en la palabra de justicia, porque son como niños.
14 а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.
El alimento sólido es para los que ya han alcanzado la madurez, para los que pueden discernir entre el bien y el mal, y han ejercitado su capacidad de tomar decisiones.