Псалми 83 ~ Salmos 83

picture

1 ( По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

Dios mío, ¡no guardes silencio! Dios mío, ¡no te quedes callado!

2 З ащото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.

Date cuenta de que tus enemigos rugen, de que te desafían los que te aborrecen.

3 К оварен съвет правят против Твоите люде, И се наговарят против скритите Твои.

Con astucia y en secreto conspiran contra tu pueblo; se han juntado y hacen planes contra tus protegidos.

4 Р екох: Елате да ги изтребим, за да не са народ, И да се не споменава вече името на Израиля.

Amenazantes dicen: «¡Vamos a destruir a Israel! ¡Borremos de la memoria el nombre de esa nación!»

5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе, -

Conspiran con un solo propósito: establecen alianzas para luchar en contra tuya

6 Ш атрите на Едом и исмаилите; Моав и агаряните.

los campamentos edomitas e ismaelitas, y también los moabitas y los agarenos,

7 Г евал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;

los de Gebal, los de Amón y de Amalec, los filisteos y los habitantes de Tiro.

8 О ще и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

También los asirios se les han unido, y brindan su apoyo a los descendientes de Lot.

9 С тори им като на мадиамците, Като на Сисара, като на Якова при потока Кисон,

¡Haz con ellos lo que hiciste con Madián! ¡Trátalos como a Sísara y Jabín en el arroyo de Cisón!

10 К оито загинаха в Ендор, Ставайки тор на земята.

Ellos fueron derrotados en Endor, y se convirtieron en estiércol para la tierra.

11 Н аправи благородните им като Орива и Зива, Дори всичките им първенци като Зевея и Салмана,

¡Trata a sus capitanes y a todos sus príncipes como trataste a Oreb y a Zeeb, a Zebaj y a Salmuná,

12 К оито рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

esos que amenazantes decían: «¡Vamos a adueñarnos de los pastizales de Dios!»

13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.

Dios mío, ¡envuélvelos en un torbellino! ¡Arrástralos como hojas secas lanzadas al viento!

14 К акто огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.

¡Que ardan como el fuego que consume el monte! ¡Que ardan como las llamas que abrasan el bosque!

15 Т ака ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.

¡Persíguelos con tu tempestad! ¡Hazlos temblar de miedo con tu torbellino!

16 П окрий лицата им с позор, За да потърсят Твоето име, Господи.

¡Llénales la cara de vergüenza, para que busquen, Señor, tu nombre!

17 Н ека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат,

¡Que sean avergonzados y turbados para siempre! ¡Que sean deshonrados, y perezcan!

18 З а да познаят, че Ти, Чието име е Иеова, Един си Всевишен над цялата земя.

¡Que reconozcan que tu nombre es el Señor, y que sólo tú, Altísimo, estás sobre toda la tierra!