Псалми 83 ~ Psalm 83

picture

1 ( По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.

2 З ащото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.

He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.

3 К оварен съвет правят против Твоите люде, И се наговарят против скритите Твои.

Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.

4 Р екох: Елате да ги изтребим, за да не са народ, И да се не споменава вече името на Израиля.

Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.

5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе, -

Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;

6 Ш атрите на Едом и исмаилите; Моав и агаряните.

Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;

7 Г евал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;

A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:

8 О ще и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.

9 С тори им като на мадиамците, Като на Сисара, като на Якова при потока Кисон,

Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:

10 К оито загинаха в Ендор, Ставайки тор на земята.

I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.

11 Н аправи благородните им като Орива и Зива, Дори всичките им първенци като Зевея и Салмана,

Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;

12 К оито рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.

13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.

E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.

14 К акто огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.

Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;

15 Т ака ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.

Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.

16 П окрий лицата им с позор, За да потърсят Твоето име, Господи.

Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.

17 Н ека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат,

Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.

18 З а да познаят, че Ти, Чието име е Иеова, Един си Всевишен над цялата земя.

Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.