1 ( По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 З ащото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 К оварен съвет правят против Твоите люде, И се наговарят против скритите Твои.
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 Р екох: Елате да ги изтребим, за да не са народ, И да се не споменава вече името на Израиля.
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе, -
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 Ш атрите на Едом и исмаилите; Моав и агаряните.
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 Г евал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 О ще и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9 С тори им като на мадиамците, Като на Сисара, като на Якова при потока Кисон,
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 К оито загинаха в Ендор, Ставайки тор на земята.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Н аправи благородните им като Орива и Зива, Дори всичките им първенци като Зевея и Салмана,
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 К оито рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 К акто огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 Т ака ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 П окрий лицата им с позор, За да потърсят Твоето име, Господи.
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Н ека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат,
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 З а да познаят, че Ти, Чието име е Иеова, Един си Всевишен над цялата земя.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.