1 ( По слав. 118). По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a Ihowa.
2 Б лажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia.
3 К оито и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Ae, e kore ratou e mahi i te kino; e haere ana ratou i ana ara.
4 Т и си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Kua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.
5 Д ано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga!
6 Н яма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Ko reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.
7 Щ е Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika.
8 П овеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia. PETA
9 Б ет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.
10 О т все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Kua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
Kua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.
12 Б лагословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Kua whakapuakina e oku ngutu nga whakaritenga katoa a tou mangai.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa.
15 З а правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
He oranga ngakau ki ahau au tikanga: e kore ahau e wareware ki tau kupu. KIMERE
17 Г имел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Kia atawhai ki tau pononga, kia ora ai ahau; kia puritia ai hoki tau kupu.
18 О твори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
19 П ришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.
20 Д ушата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
21 Т и си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.
22 О тдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga.
23 Д аже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.
24 Т воите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Ko au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro. TARETE
25 Д елет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Piri tonu toku wairua ki te puehu; whakahauoratia ahau kia rite ki atu kupu.
26 И зявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
I whakaaturia e ahau oku ara, a whakahoki kupu ana koe ki ahau: whakaakona ahau ki au tikanga.
27 Н аправи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo.
28 Д ушата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
E maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau.
29 О тдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.
30 П ътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.
31 П рилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Piri tonu ahau ki au whakaaturanga: e Ihowa, kei whakama ahau.
32 Щ е тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau. HE
33 Х е. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
E Ihowa, whakaakona ahau ki te ara o au tikanga: a ka mau i ahau taea noatia te mutunga.
34 В разуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Homai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri.
35 У правяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.
36 П риклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Whakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.
37 О твърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Whakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.
38 П отвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Whakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.
39 О твърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Parea atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga.
40 Е то, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika. WHAU
41 В ав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.
42 Щ е имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Penei ka whai kupu maku ki toku kaitawai; noku ka whakawhirinaki ki tau kupu.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.
44 Т ака ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Penei ka puritia e ahau tau ture ake ake.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
A ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga.
46 Щ е говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.
48 С ъщо и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Ka toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga. TAINE
49 З аин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.
50 Т ова е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.
51 Г орделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Nui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.
52 С помних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.
53 Г орещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture.
54 Т воите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.
55 Н ощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.
56 Т ова е моето хваление, Че опазих твоите правила.
I ahau tenei, he mau noku ki au ako. KETE
57 Х ат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
Ko Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.
58 П отърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
I whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau.
59 Р азмислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
I whakaaro ahau ki oku ara: a anga ana oku waewae ki au whakaaturanga.
60 П обързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.
61 В ръзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Karapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.
62 П о среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.
63 А з съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.
64 Г осподи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Ki tonu, e Ihowa, te whenua i tau mahi tohu: whakaakona ahau ki au tikanga. TETE
65 Т ет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.
66 Н аучи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Whakaakona ahau ki te ngarahu pai, ki te matauranga: kua whakapono hoki ahau ki au whakahau.
67 П реди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.
68 Т и си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.
69 Г орделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.
70 Т яхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
He ngako rawa to ratou ngakau, koia ano kei te taupa: ko ahau ia, he oranga ngakau ki ahau tau ture.
71 Д обре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.
72 З аконът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Ko te ture a tou mangai pai ke atu ki ahau i nga mano o te koura, o te hiriwa. IOTA
73 Т воите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.
74 О ния, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau: noku i tumanako ki tau kupu.
75 З ная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
E matau ana ahau, e Ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe.
76 М оля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Tena ra, waiho tau mahi tohu hei whakamarie moku; kia rite ki tau kupu ki tau pononga.
77 Н ека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
78 Н ека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Kia whakama te hunga whakakake; no te mea kahore he take i he ai ta ratou hanga ki ahau; ko ahau ia ka whakaaroaro ki au akoranga.
79 Н ека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau, a ka mohio ratou ki au whakaaturanga.
80 С ърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau. KAPA
81 К аф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.
82 О чите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Matawaia ana oku kanohi, he meatanga ki tau kupu, i ahau e mea ana, Ahea koe whakamarie ai i ahau?
83 З ащото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Kua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.
84 К олко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
E hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau?
85 Г орделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Kua keri poka te hunga whakakake moku; he mea kahore e rite ki tau ture.
86 В сичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.
87 Б ез малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.
88 С ъживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai. RAMERE
89 Л амед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Pumau tonu tau kupu, e Ihowa, ake ake i runga i te rangi.
90 В ерността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.
91 К олкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
E tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau.
92 А ко Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga.
93 Д о века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
E kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau.
94 Т вой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.
95 Н ечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.
96 В идях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Kua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau. MEME
97 М ем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Ano toku aroha ki tau ture! Ko taku tena e whakaaroaro ai i te roa o te ra.
98 Т воите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.
99 П о-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Nui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.
100 П о-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Tera atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako.
101 О т всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.
102 О т Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Kihai ahau i titaha i au whakaritenga; nau hoki ahau i ako.
103 К олко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Ano te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.
104 Ч рез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Na au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa. NUNU
105 Н ун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
He rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.
106 З аклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.
107 М ного съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.
108 П риеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Manakohia, e Ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga.
109 Ж ивотът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.
110 Н ечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.
111 В ъзприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Ka waiho e ahau au whakaaturanga hei kainga tupu moku ake ake: ko toku koanga ngakau hoki ena.
112 П риклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Kua whakaanga e ahau toku ngakau ki te mahi tonu i au tikanga: a te mutunga ra ano. HAMEKE
113 С амех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua; ko tau ture ia taku e aroha ai.
114 Т и си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.
115 О тдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.
116 У крепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Kia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.
117 Д ръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga.
118 Т и си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Kua whakahaweatia e koe te hunga katoa e kotiti ke ana i au tikanga; he horihori hoki to ratou tinihanga.
119 И зхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Ka whakakahoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ano he para mata: koia ahau i aroha ai ki au whakaaturanga.
120 С нагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga. AINE
121 И звърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
He whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino.
122 С тани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.
123 О чите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.
124 П остъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
125 Т вой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.
126 В реме е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.
127 П онеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Na reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.
128 П онеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa. PE
129 П е. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
He mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira.
130 И зясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
131 О творих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.
132 О бърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.
133 О правяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Whakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.
134 И збави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Whakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.
135 О сияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Kia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
136 В одни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Heke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture. TARI
137 Ц аде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
He tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.
138 П остановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
He tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.
139 М оята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.
140 Т воето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Hore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga.
141 С кромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
He iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.
142 Т воята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
He tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture.
143 Н еволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.
144 Т воите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Pumau tonu te tika o au whakaaturanga: homai he mahara ki ahau, a ka ora ahau. KOPO
145 К оф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.
146 И звиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.
147 П редварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Kiano te ata i puao noa, kua karanga ahau: i tumanako ahau ki au kupu.
148 О чите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.
149 Ч уй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.
150 П риближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.
151 Т и си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.
152 О тдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere. REHE
153 Р еш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.
154 З ащити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.
155 И збавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.
156 М ного са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.
157 М нозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
He tokomaha oku kaitukino, oku hoariri: heoi kahore ahau i peka ke i au whakaaturanga.
158 К ато видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
I kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu.
159 В иж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau.
160 С ъщността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake. HINE
161 Ш ин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.
162 А з се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.
163 М разя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.
164 С едем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Takiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika.
165 М ного мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
He rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.
166 Н адявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.
167 Д ушата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau.
168 Д ържах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa. TAU
169 Т ав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
Tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.
170 Н ека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.
171 У стните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.
172 Е зикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Ma toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.
173 Р ъката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Kia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako.
174 К опнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Kua matenui ahau ki tau whakaora, e Ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
175 Н ека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Kia ora toku wairua, a ka whakamoemiti ia ki a koe: kia awhinatia hoki ahau e au whakaritenga.
176 С китах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.