Псалми 119 ~ Psalm 119

picture

1 ( По слав. 118). По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.

Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a Ihowa.

2 Б лажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;

Ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia.

3 К оито и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.

Ae, e kore ratou e mahi i te kino; e haere ana ratou i ana ara.

4 Т и си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.

Kua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.

5 Д ано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!

Aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga!

6 Н яма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.

Ko reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.

7 Щ е Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.

Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika.

8 П овеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.

Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia. PETA

9 Б ет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.

He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.

10 О т все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.

Kua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.

11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.

Kua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.

12 Б лагословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.

E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.

13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.

Kua whakapuakina e oku ngutu nga whakaritenga katoa a tou mangai.

14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.

Ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa.

15 З а правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.

Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.

16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.

He oranga ngakau ki ahau au tikanga: e kore ahau e wareware ki tau kupu. KIMERE

17 Г имел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.

Kia atawhai ki tau pononga, kia ora ai ahau; kia puritia ai hoki tau kupu.

18 О твори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.

Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.

19 П ришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.

He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.

20 Д ушата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.

Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.

21 Т и си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.

Kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.

22 О тдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.

Parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga.

23 Д аже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.

I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.

24 Т воите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.

Ko au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro. TARETE

25 Д елет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.

Piri tonu toku wairua ki te puehu; whakahauoratia ahau kia rite ki atu kupu.

26 И зявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.

I whakaaturia e ahau oku ara, a whakahoki kupu ana koe ki ahau: whakaakona ahau ki au tikanga.

27 Н аправи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.

Meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo.

28 Д ушата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.

E maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau.

29 О тдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.

Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.

30 П ътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;

Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.

31 П рилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.

Piri tonu ahau ki au whakaaturanga: e Ihowa, kei whakama ahau.

32 Щ е тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.

Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau. HE

33 Х е. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.

E Ihowa, whakaakona ahau ki te ara o au tikanga: a ka mau i ahau taea noatia te mutunga.

34 В разуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.

Homai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri.

35 У правяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.

Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.

36 П риклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.

Whakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.

37 О твърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.

Whakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.

38 П отвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.

Whakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.

39 О твърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.

Parea atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga.

40 Е то, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.

Nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika. WHAU

41 В ав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.

Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.

42 Щ е имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.

Penei ka whai kupu maku ki toku kaitawai; noku ka whakawhirinaki ki tau kupu.

43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.

Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.

44 Т ака ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:

Penei ka puritia e ahau tau ture ake ake.

45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.

A ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga.

46 Щ е говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;

Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.

47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;

A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.

48 С ъщо и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.

Ka toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga. TAINE

49 З аин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.

Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.

50 Т ова е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.

Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.

51 Г орделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.

Nui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.

52 С помних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.

I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.

53 Г орещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.

Mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture.

54 Т воите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.

Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.

55 Н ощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.

I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.

56 Т ова е моето хваление, Че опазих твоите правила.

I ahau tenei, he mau noku ki au ako. KETE

57 Х ат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.

Ko Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.

58 П отърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.

I whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau.

59 Р азмислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.

I whakaaro ahau ki oku ara: a anga ana oku waewae ki au whakaaturanga.

60 П обързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.

I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.

61 В ръзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.

Karapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.

62 П о среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.

I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.

63 А з съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.

He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.

64 Г осподи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.

Ki tonu, e Ihowa, te whenua i tau mahi tohu: whakaakona ahau ki au tikanga. TETE

65 Т ет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.

Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.

66 Н аучи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.

Whakaakona ahau ki te ngarahu pai, ki te matauranga: kua whakapono hoki ahau ki au whakahau.

67 П реди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.

I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.

68 Т и си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.

He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.

69 Г орделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.

Kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.

70 Т яхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.

He ngako rawa to ratou ngakau, koia ano kei te taupa: ko ahau ia, he oranga ngakau ki ahau tau ture.

71 Д обре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.

Marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.

72 З аконът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.

Ko te ture a tou mangai pai ke atu ki ahau i nga mano o te koura, o te hiriwa. IOTA

73 Т воите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.

Na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.

74 О ния, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.

Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau: noku i tumanako ki tau kupu.

75 З ная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.

E matau ana ahau, e Ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe.

76 М оля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.

Tena ra, waiho tau mahi tohu hei whakamarie moku; kia rite ki tau kupu ki tau pononga.

77 Н ека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.

Kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.

78 Н ека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.

Kia whakama te hunga whakakake; no te mea kahore he take i he ai ta ratou hanga ki ahau; ko ahau ia ka whakaaroaro ki au akoranga.

79 Н ека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.

Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau, a ka mohio ratou ki au whakaaturanga.

80 С ърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.

Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau. KAPA

81 К аф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.

E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.

82 О чите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?

Matawaia ana oku kanohi, he meatanga ki tau kupu, i ahau e mea ana, Ahea koe whakamarie ai i ahau?

83 З ащото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.

Kua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.

84 К олко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:

E hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau?

85 Г орделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.

Kua keri poka te hunga whakakake moku; he mea kahore e rite ki tau ture.

86 В сичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.

Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.

87 Б ез малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.

Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.

88 С ъживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.

Kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai. RAMERE

89 Л амед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.

Pumau tonu tau kupu, e Ihowa, ake ake i runga i te rangi.

90 В ерността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.

Kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.

91 К олкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.

E tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau.

92 А ко Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.

Me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga.

93 Д о века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.

E kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau.

94 Т вой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила

Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.

95 Н ечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.

Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.

96 В идях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.

Kua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau. MEME

97 М ем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.

Ano toku aroha ki tau ture! Ko taku tena e whakaaroaro ai i te roa o te ra.

98 Т воите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.

Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.

99 П о-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.

Nui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.

100 П о-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.

Tera atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako.

101 О т всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.

Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.

102 О т Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.

Kihai ahau i titaha i au whakaritenga; nau hoki ahau i ako.

103 К олко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.

Ano te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.

104 Ч рез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.

Na au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa. NUNU

105 Н ун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.

He rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.

106 З аклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.

Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.

107 М ного съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.

He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.

108 П риеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.

Manakohia, e Ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga.

109 Ж ивотът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.

Kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.

110 Н ечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.

Kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.

111 В ъзприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.

Ka waiho e ahau au whakaaturanga hei kainga tupu moku ake ake: ko toku koanga ngakau hoki ena.

112 П риклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.

Kua whakaanga e ahau toku ngakau ki te mahi tonu i au tikanga: a te mutunga ra ano. HAMEKE

113 С амех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.

E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua; ko tau ture ia taku e aroha ai.

114 Т и си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.

Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.

115 О тдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.

Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.

116 У крепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.

Kia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.

117 Д ръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.

Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga.

118 Т и си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.

Kua whakahaweatia e koe te hunga katoa e kotiti ke ana i au tikanga; he horihori hoki to ratou tinihanga.

119 И зхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.

Ka whakakahoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ano he para mata: koia ahau i aroha ai ki au whakaaturanga.

120 С нагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.

Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga. AINE

121 И звърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;

He whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino.

122 С тани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.

Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.

123 О чите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.

Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.

124 П остъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.

Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.

125 Т вой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.

He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.

126 В реме е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.

Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.

127 П онеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.

Na reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.

128 П онеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.

Na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa. PE

129 П е. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.

He mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira.

130 И зясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.

Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.

131 О творих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.

I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.

132 О бърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.

Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.

133 О правяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;

Whakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.

134 И збави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.

Whakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.

135 О сияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.

Kia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.

136 В одни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.

Heke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture. TARI

137 Ц аде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.

He tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.

138 П остановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.

He tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.

139 М оята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.

Ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.

140 Т воето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.

Hore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga.

141 С кромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.

He iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.

142 Т воята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.

He tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture.

143 Н еволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.

Kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.

144 Т воите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.

Pumau tonu te tika o au whakaaturanga: homai he mahara ki ahau, a ka ora ahau. KOPO

145 К оф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.

I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.

146 И звиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.

I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.

147 П редварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.

Kiano te ata i puao noa, kua karanga ahau: i tumanako ahau ki au kupu.

148 О чите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.

I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.

149 Ч уй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.

Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.

150 П риближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.

E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.

151 Т и си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.

E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.

152 О тдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.

Nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere. REHE

153 Р еш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.

Whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.

154 З ащити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.

Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.

155 И збавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.

Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.

156 М ного са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.

E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.

157 М нозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.

He tokomaha oku kaitukino, oku hoariri: heoi kahore ahau i peka ke i au whakaaturanga.

158 К ато видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.

I kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu.

159 В иж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.

Tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau.

160 С ъщността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.

Ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake. HINE

161 Ш ин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.

Hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.

162 А з се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.

E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.

163 М разя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.

E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.

164 С едем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.

Takiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika.

165 М ного мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.

He rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.

166 Н адявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.

A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.

167 Д ушата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.

Kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau.

168 Д ържах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.

Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa. TAU

169 Т ав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.

Tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.

170 Н ека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.

Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.

171 У стните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.

Kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.

172 Е зикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.

Ma toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.

173 Р ъката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.

Kia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako.

174 К опнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.

Kua matenui ahau ki tau whakaora, e Ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau.

175 Н ека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.

Kia ora toku wairua, a ka whakamoemiti ia ki a koe: kia awhinatia hoki ahau e au whakaritenga.

176 С китах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.

Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.