詩 篇 119 ~ Psalm 119

picture

1 为 完 全 、 遵 行 耶 和 华 律 法 的 , 这 人 便 为 有 福 !

Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a Ihowa.

2 守 他 的 法 度 、 一 心 寻 求 他 的 , 这 人 便 为 有 福 !

Ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia.

3 人 不 做 非 义 的 事 , 但 遵 行 他 的 道 。

Ae, e kore ratou e mahi i te kino; e haere ana ratou i ana ara.

4 和 华 啊 , 你 曾 将 你 的 训 词 吩 咐 我 们 , 为 要 我 们 殷 勤 遵 守 。

Kua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.

5 愿 我 行 事 坚 定 , 得 以 遵 守 你 的 律 例 。

Aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga!

6 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。

Ko reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.

7 学 了 你 公 义 的 判 语 , 就 要 以 正 直 的 心 称 谢 你 。

Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika.

8 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 总 不 要 丢 弃 我 !

Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia. PETA

9 年 人 用 甚 麽 洁 净 他 的 行 为 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 话 !

He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.

10 一 心 寻 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 离 你 的 命 令 。

Kua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.

11 将 你 的 话 藏 在 心 里 , 免 得 我 得 罪 你 。

Kua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.

12 和 华 啊 , 你 是 应 当 称 颂 的 ! 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !

E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.

13 用 嘴 唇 传 扬 你 口 中 的 一 切 典 章 。

Kua whakapuakina e oku ngutu nga whakaritenga katoa a tou mangai.

14 喜 悦 你 的 法 度 , 如 同 喜 悦 一 切 的 财 物 。

Ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa.

15 要 默 想 你 的 训 词 , 看 重 你 的 道 路 。

Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.

16 要 在 你 的 律 例 中 自 乐 ; 我 不 忘 记 你 的 话 。

He oranga ngakau ki ahau au tikanga: e kore ahau e wareware ki tau kupu. KIMERE

17 你 用 厚 恩 待 你 的 仆 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 话 。

Kia atawhai ki tau pononga, kia ora ai ahau; kia puritia ai hoki tau kupu.

18 你 开 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。

Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.

19 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隐 瞒 你 的 命 令 !

He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.

20 时 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。

Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.

21 咒 诅 、 偏 离 你 命 令 的 骄 傲 人 , 你 已 经 责 备 他 们 。

Kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.

22 你 除 掉 我 所 受 的 羞 辱 和 藐 视 , 因 我 遵 守 你 的 法 度 。

Parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga.

23 有 首 领 坐 着 妄 论 我 , 你 仆 人 却 思 想 你 的 律 例 。

I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.

24 的 法 度 是 我 所 喜 乐 的 , 是 我 的 谋 士 。

Ko au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro. TARETE

25 的 性 命 几 乎 归 於 尘 土 ; 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !

Piri tonu toku wairua ki te puehu; whakahauoratia ahau kia rite ki atu kupu.

26 述 说 我 所 行 的 , 你 应 允 了 我 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !

I whakaaturia e ahau oku ara, a whakahoki kupu ana koe ki ahau: whakaakona ahau ki au tikanga.

27 你 使 我 明 白 你 的 训 词 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。

Meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo.

28 的 心 因 愁 苦 而 消 化 ; 求 你 照 你 的 话 使 我 坚 立 !

E maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau.

29 你 使 我 离 开 奸 诈 的 道 , 开 恩 将 你 的 律 法 赐 给 我 !

Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.

30 拣 选 了 忠 信 的 道 , 将 你 的 典 章 摆 在 我 面 前 。

Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.

31 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 !

Piri tonu ahau ki au whakaaturanga: e Ihowa, kei whakama ahau.

32 开 广 我 心 的 时 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。

Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau. HE

33 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 律 例 指 教 我 , 我 必 遵 守 到 底 !

E Ihowa, whakaakona ahau ki te ara o au tikanga: a ka mau i ahau taea noatia te mutunga.

34 你 赐 我 悟 性 , 我 便 遵 守 你 的 律 法 , 且 要 一 心 遵 守 。

Homai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri.

35 你 叫 我 遵 行 你 的 命 令 , 因 为 这 是 我 所 喜 乐 的 。

Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.

36 你 使 我 的 心 趋 向 你 的 法 度 , 不 趋 向 非 义 之 财 。

Whakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.

37 你 叫 我 转 眼 不 看 虚 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。

Whakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.

38 向 敬 畏 你 的 人 所 应 许 的 话 , 求 你 向 仆 人 坚 定 !

Whakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.

39 你 使 我 所 怕 的 羞 辱 远 离 我 , 因 你 的 典 章 本 为 美 。

Parea atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga.

40 羡 慕 你 的 训 词 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 义 上 生 活 !

Nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika. WHAU

41 和 华 啊 , 愿 你 照 你 的 话 , 使 你 的 慈 爱 , 就 是 你 的 救 恩 , 临 到 我 身 上 ,

Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.

42 就 有 话 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 话 。

Penei ka whai kupu maku ki toku kaitawai; noku ka whakawhirinaki ki tau kupu.

43 你 叫 真 理 的 话 总 不 离 开 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。

Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.

44 要 常 守 你 的 律 法 , 直 到 永 永 远 远 。

Penei ka puritia e ahau tau ture ake ake.

45 要 自 由 而 行 ( 或 译 : 我 要 行 在 宽 阔 之 地 ) , 因 我 素 来 考 究 你 的 训 词 。

A ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga.

46 也 要 在 君 王 面 前 论 说 你 的 法 度 , 并 不 至 於 羞 愧 。

Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.

47 要 在 你 的 命 令 中 自 乐 ; 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 。

A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.

48 又 要 遵 行 ( 原 文 是 举 手 ) 你 的 命 令 , 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。

Ka toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga. TAINE

49 你 记 念 向 你 仆 人 所 应 许 的 话 , 叫 我 有 盼 望 。

Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.

50 话 将 我 救 活 了 ; 我 在 患 难 中 , 因 此 得 安 慰 。

Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.

51 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 却 未 曾 偏 离 你 的 律 法 。

Nui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.

52 和 华 啊 , 我 记 念 你 从 古 以 来 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。

I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.

53 见 恶 人 离 弃 你 的 律 法 , 就 怒 气 发 作 , 犹 如 火 烧 。

Mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture.

54 在 世 寄 居 , 素 来 以 你 的 律 例 为 诗 歌 。

Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.

55 和 华 啊 , 我 夜 间 记 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。

I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.

56 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 训 词 。

I ahau tenei, he mau noku ki au ako. KETE

57 和 华 是 我 的 福 分 ; 我 曾 说 , 我 要 遵 守 你 的 言 语 。

Ko Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.

58 一 心 求 过 你 的 恩 ; 愿 你 照 你 的 话 怜 悯 我 !

I whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau.

59 思 想 我 所 行 的 道 , 就 转 步 归 向 你 的 法 度 。

I whakaaro ahau ki oku ara: a anga ana oku waewae ki au whakaaturanga.

60 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 并 不 迟 延 。

I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.

61 人 的 绳 索 缠 绕 我 , 我 却 没 有 忘 记 你 的 律 法 。

Karapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.

62 因 你 公 义 的 典 章 , 半 夜 必 起 来 称 谢 你 。

I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.

63 敬 畏 你 、 守 你 训 词 的 人 , 我 都 与 他 作 伴 。

He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.

64 和 华 啊 , 你 的 慈 爱 遍 满 大 地 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !

Ki tonu, e Ihowa, te whenua i tau mahi tohu: whakaakona ahau ki au tikanga. TETE

65 和 华 啊 , 你 向 来 是 照 你 的 话 善 待 仆 人 。

Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.

66 你 将 精 明 和 知 识 赐 给 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。

Whakaakona ahau ki te ngarahu pai, ki te matauranga: kua whakapono hoki ahau ki au whakahau.

67 未 受 苦 以 先 走 迷 了 路 , 现 在 却 遵 守 你 的 话 。

I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.

68 本 为 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !

He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.

69 傲 人 编 造 谎 言 攻 击 我 , 我 却 要 一 心 守 你 的 训 词 。

Kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.

70 们 心 蒙 脂 油 , 我 却 喜 爱 你 的 律 法 。

He ngako rawa to ratou ngakau, koia ano kei te taupa: ko ahau ia, he oranga ngakau ki ahau tau ture.

71 受 苦 是 与 我 有 益 , 为 要 使 我 学 习 你 的 律 例 。

Marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.

72 口 中 的 训 言 ( 或 译 : 律 法 ) 与 我 有 益 , 胜 於 千 万 的 金 银 。

Ko te ture a tou mangai pai ke atu ki ahau i nga mano o te koura, o te hiriwa. IOTA

73 的 手 制 造 我 , 建 立 我 ; 求 你 赐 我 悟 性 , 可 以 学 习 你 的 命 令 !

Na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.

74 畏 你 的 人 见 我 就 要 欢 喜 , 因 我 仰 望 你 的 话 。

Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau: noku i tumanako ki tau kupu.

75 和 华 啊 , 我 知 道 你 的 判 语 是 公 义 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 诚 实 待 我 。

E matau ana ahau, e Ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe.

76 你 照 着 应 许 仆 人 的 话 , 以 慈 爱 安 慰 我 。

Tena ra, waiho tau mahi tohu hei whakamarie moku; kia rite ki tau kupu ki tau pononga.

77 你 的 慈 悲 临 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 爱 的 。

Kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.

78 骄 傲 人 蒙 羞 , 因 为 他 们 无 理 地 倾 覆 我 ; 但 我 要 思 想 你 的 训 词 。

Kia whakama te hunga whakakake; no te mea kahore he take i he ai ta ratou hanga ki ahau; ko ahau ia ka whakaaroaro ki au akoranga.

79 敬 畏 你 的 人 归 向 我 , 他 们 就 知 道 你 的 法 度 。

Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau, a ka mohio ratou ki au whakaaturanga.

80 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。

Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau. KAPA

81 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 应 许 。

E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.

82 因 盼 望 你 的 应 许 眼 睛 失 明 , 说 : 你 何 时 安 慰 我 ?

Matawaia ana oku kanohi, he meatanga ki tau kupu, i ahau e mea ana, Ahea koe whakamarie ai i ahau?

83 好 像 烟 薰 的 皮 袋 , 却 不 忘 记 你 的 律 例 。

Kua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.

84 仆 人 的 年 日 有 多 少 呢 ? 你 几 时 向 逼 迫 我 的 人 施 行 审 判 呢 ?

E hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau?

85 从 你 律 法 的 骄 傲 人 为 我 掘 了 坑 。

Kua keri poka te hunga whakakake moku; he mea kahore e rite ki tau ture.

86 的 命 令 尽 都 诚 实 ; 他 们 无 理 地 逼 迫 我 , 求 你 帮 助 我 !

Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.

87 们 几 乎 把 我 从 世 上 灭 绝 , 但 我 没 有 离 弃 你 的 训 词 。

Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.

88 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。

Kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai. RAMERE

89 和 华 啊 , 你 的 话 安 定 在 天 , 直 到 永 远 。

Pumau tonu tau kupu, e Ihowa, ake ake i runga i te rangi.

90 的 诚 实 存 到 万 代 ; 你 坚 定 了 地 , 地 就 长 存 。

Kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.

91 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 万 物 都 是 你 的 仆 役 。

E tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau.

92 若 不 是 喜 爱 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 难 中 灭 绝 了 !

Me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga.

93 永 不 忘 记 你 的 训 词 , 因 你 用 这 训 词 将 我 救 活 了 。

E kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau.

94 是 属 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 寻 求 了 你 的 训 词 。

Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.

95 人 等 待 我 , 要 灭 绝 我 , 我 却 要 揣 摩 你 的 法 度 。

Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.

96 看 万 事 尽 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 极 其 宽 广 。

Kua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau. MEME

97 何 等 爱 慕 你 的 律 法 , 终 日 不 住 地 思 想 。

Ano toku aroha ki tau ture! Ko taku tena e whakaaroaro ai i te roa o te ra.

98 的 命 令 常 存 在 我 心 里 , 使 我 比 仇 敌 有 智 慧 。

Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.

99 比 我 的 师 傅 更 通 达 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。

Nui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.

100 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 训 词 。

Tera atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako.

101 禁 止 我 脚 走 一 切 的 邪 路 , 为 要 遵 守 你 的 话 。

Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.

102 没 有 偏 离 你 的 典 章 , 因 为 你 教 训 了 我 。

Kihai ahau i titaha i au whakaritenga; nau hoki ahau i ako.

103 的 言 语 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !

Ano te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.

104 藉 着 你 的 训 词 得 以 明 白 , 所 以 我 恨 一 切 的 假 道 。

Na au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa. NUNU

105 的 话 是 我 脚 前 的 灯 , 是 我 路 上 的 光 。

He rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.

106 公 义 的 典 章 , 我 曾 起 誓 遵 守 , 我 必 按 誓 而 行 。

Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.

107 甚 是 受 苦 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !

He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.

108 和 华 啊 , 求 你 悦 纳 我 口 中 的 赞 美 为 供 物 , 又 将 你 的 典 章 教 训 我 !

Manakohia, e Ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga.

109 的 性 命 常 在 危 险 之 中 , 我 却 不 忘 记 你 的 律 法 。

Kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.

110 人 为 我 设 下 网 罗 , 我 却 没 有 偏 离 你 的 训 词 。

Kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.

111 以 你 的 法 度 为 永 远 的 产 业 , 因 这 是 我 心 中 所 喜 爱 的 。

Ka waiho e ahau au whakaaturanga hei kainga tupu moku ake ake: ko toku koanga ngakau hoki ena.

112 的 心 专 向 你 的 律 例 , 永 远 遵 行 , 一 直 到 底 。

Kua whakaanga e ahau toku ngakau ki te mahi tonu i au tikanga: a te mutunga ra ano. HAMEKE

113 怀 二 意 的 人 为 我 所 恨 ; 但 你 的 律 法 为 我 所 爱 。

E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua; ko tau ture ia taku e aroha ai.

114 是 我 藏 身 之 处 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 话 语 。

Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.

115 恶 的 人 哪 , 你 们 离 开 我 罢 ! 我 好 遵 守 我 神 的 命 令 。

Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.

116 你 照 你 的 话 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。

Kia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.

117 你 扶 持 我 , 我 便 得 救 , 时 常 看 重 你 的 律 例 。

Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga.

118 偏 离 你 律 例 的 人 , 你 都 轻 弃 他 们 , 因 为 他 们 的 诡 诈 必 归 虚 空 。

Kua whakahaweatia e koe te hunga katoa e kotiti ke ana i au tikanga; he horihori hoki to ratou tinihanga.

119 地 上 的 恶 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 爱 你 的 法 度 。

Ka whakakahoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ano he para mata: koia ahau i aroha ai ki au whakaaturanga.

120 因 惧 怕 你 , 肉 就 发 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 语 。

Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga. AINE

121 行 过 公 平 和 公 义 , 求 你 不 要 撇 下 我 给 欺 压 我 的 人 !

He whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino.

122 你 为 仆 人 作 保 , 使 我 得 好 处 , 不 容 骄 傲 人 欺 压 我 !

Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.

123 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 义 的 话 眼 睛 失 明 。

Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.

124 你 照 你 的 慈 爱 待 仆 人 , 将 你 的 律 例 教 训 我 。

Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.

125 是 你 的 仆 人 , 求 你 赐 我 悟 性 , 使 我 得 知 你 的 法 度 。

He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.

126 是 耶 和 华 降 罚 的 时 候 , 因 人 废 了 你 的 律 法 。

Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.

127 以 , 我 爱 你 的 命 令 胜 於 金 子 , 更 胜 於 精 金 。

Na reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.

128 一 切 的 训 词 , 在 万 事 上 我 都 以 为 正 直 ; 我 却 恨 恶 一 切 假 道 。

Na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa. PE

129 的 法 度 奇 妙 , 所 以 我 一 心 谨 守 。

He mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira.

130 的 言 语 一 解 开 就 发 出 亮 光 , 使 愚 人 通 达 。

Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.

131 张 口 而 气 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。

I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.

132 你 转 向 我 , 怜 悯 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 爱 你 名 的 人 。

Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.

133 你 用 你 的 话 使 我 脚 步 稳 当 , 不 许 甚 麽 罪 孽 辖 制 我 。

Whakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.

134 你 救 我 脱 离 人 的 欺 压 , 我 要 遵 守 你 的 训 词 。

Whakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.

135 你 用 脸 光 照 仆 人 , 又 将 你 的 律 例 教 训 我 。

Kia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.

136 的 眼 泪 下 流 成 河 , 因 为 他 们 不 守 你 的 律 法 。

Heke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture. TARI

137 和 华 啊 , 你 是 公 义 的 ; 你 的 判 语 也 是 正 直 的 !

He tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.

138 所 命 定 的 法 度 是 凭 公 义 和 至 诚 。

He tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.

139 心 焦 急 , 如 同 火 烧 , 因 我 敌 人 忘 记 你 的 言 语 。

Ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.

140 的 话 极 其 精 炼 , 所 以 你 的 仆 人 喜 爱 。

Hore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga.

141 微 小 , 被 人 藐 视 , 却 不 忘 记 你 的 训 词 。

He iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.

142 的 公 义 永 远 长 存 ; 你 的 律 法 尽 都 真 实 。

He tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture.

143 遭 遇 患 难 愁 苦 , 你 的 命 令 却 是 我 所 喜 爱 的 。

Kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.

144 的 法 度 永 远 是 公 义 的 ; 求 你 赐 我 悟 性 , 我 就 活 了 。

Pumau tonu te tika o au whakaaturanga: homai he mahara ki ahau, a ka ora ahau. KOPO

145 和 华 啊 , 我 一 心 呼 吁 你 ; 求 你 应 允 我 , 我 必 谨 守 你 的 律 例 !

I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.

146 向 你 呼 吁 , 求 你 救 我 ! 我 要 遵 守 你 的 法 度 。

I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.

147 趁 天 未 亮 呼 求 ; 我 仰 望 了 你 的 言 语 。

Kiano te ata i puao noa, kua karanga ahau: i tumanako ahau ki au kupu.

148 趁 夜 更 未 换 将 眼 睁 开 , 为 要 思 想 你 的 话 语 。

I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.

149 你 照 你 的 慈 爱 听 我 的 声 音 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 !

Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.

150 求 奸 恶 的 人 临 近 了 ; 他 们 远 离 你 的 律 法 。

E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.

151 和 华 啊 , 你 与 我 相 近 ; 你 一 切 的 命 令 尽 都 真 实 !

E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.

152 因 学 你 的 法 度 , 久 已 知 道 是 你 永 远 立 定 的 。

Nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere. REHE

153 你 看 顾 我 的 苦 难 , 搭 救 我 , 因 我 不 忘 记 你 的 律 法 。

Whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.

154 你 为 我 辨 屈 , 救 赎 我 , 照 你 的 话 将 我 救 活 。

Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.

155 恩 远 离 恶 人 , 因 为 他 们 不 寻 求 你 的 律 例 。

Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.

156 和 华 啊 , 你 的 慈 悲 本 为 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 。

E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.

157 迫 我 的 , 抵 挡 我 的 , 很 多 , 我 却 没 有 偏 离 你 的 法 度 。

He tokomaha oku kaitukino, oku hoariri: heoi kahore ahau i peka ke i au whakaaturanga.

158 看 见 奸 恶 的 人 就 甚 憎 恶 , 因 为 他 们 不 遵 守 你 的 话 。

I kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu.

159 看 我 怎 样 爱 你 的 训 词 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 !

Tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau.

160 话 的 总 纲 是 真 实 ; 你 一 切 公 义 的 典 章 是 永 远 长 存 。

Ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake. HINE

161 领 无 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 惧 你 的 言 语 。

Hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.

162 喜 爱 你 的 话 , 好 像 人 得 了 许 多 掳 物 。

E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.

163 话 是 我 所 恨 恶 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 爱 的 。

E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.

164 因 你 公 义 的 典 章 一 天 七 次 赞 美 你 。

Takiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika.

165 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麽 都 不 能 使 他 们 绊 脚 。

He rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.

166 和 华 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。

A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.

167 心 里 守 了 你 的 法 度 ; 这 法 度 我 甚 喜 爱 。

Kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau.

168 遵 守 了 你 的 训 词 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。

Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa. TAU

169 和 华 啊 , 愿 我 的 呼 吁 达 到 你 面 前 , 照 你 的 话 赐 我 悟 性 。

Tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.

170 我 的 恳 求 达 到 你 面 前 , 照 你 的 话 搭 救 我 。

Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.

171 我 的 嘴 发 出 赞 美 的 话 , 因 为 你 将 律 例 教 训 我 。

Kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.

172 我 的 舌 头 歌 唱 你 的 话 , 因 你 一 切 的 命 令 尽 都 公 义 。

Ma toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.

173 你 用 手 帮 助 我 , 因 我 拣 选 了 你 的 训 词 。

Kia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako.

174 和 华 啊 , 我 切 慕 你 的 救 恩 ! 你 的 律 法 也 是 我 所 喜 爱 的 。

Kua matenui ahau ki tau whakaora, e Ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau.

175 我 的 性 命 存 活 , 得 以 赞 美 你 ! 愿 你 的 典 章 帮 助 我 !

Kia ora toku wairua, a ka whakamoemiti ia ki a koe: kia awhinatia hoki ahau e au whakaritenga.

176 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 寻 找 仆 人 , 因 我 不 忘 记 你 的 命 令 。

Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.