歷 代 志 上 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 卫 因 怕 基 士 的 儿 子 扫 罗 , 躲 在 洗 革 拉 的 时 候 , 有 勇 士 到 他 那 里 帮 助 他 打 仗 。

Ko te hunga tenei i haere ki a Rawiri ki Tikiraka, i a ia ano e putiki tonu ana i roto i te pa i te wehi o Haora tama a Kihi: no nga marohirohi ratou, hei tuara mona ki te whawhai.

2 们 善 於 拉 弓 , 能 用 左 右 两 手 甩 石 射 箭 , 都 是 便 雅 悯 人 扫 罗 的 族 弟 兄 。

He hunga kukume kopere ratou, ko te maui, ko te matau, ki te kotaha kohatu, ki te kopere i te pere; no nga teina ano o Haora, no Pineamine.

3 首 的 是 亚 希 以 谢 , 其 次 是 约 阿 施 , 都 是 基 比 亚 人 示 玛 的 儿 子 。 还 有 亚 斯 玛 威 的 儿 子 耶 薛 和 毗 力 , 又 有 比 拉 迦 , 并 亚 拿 突 人 耶 户 ,

Ko Ahietere te upoko, na ko Ioaha, he tama raua na Hemaa Kipeati; ko Ietiere, ko Perete he tama na Atamawete; ko Peraka, ko Iehu Anatoti;

4 遍 人 以 实 买 雅 〈 他 在 三 十 人 中 是 勇 士 , 管 理 他 们 〉 , 且 有 耶 利 米 、 雅 哈 悉 、 约 哈 难 , 和 基 得 拉 人 约 撒 拔 、

Ko Ihimaia Kipeoni, he marohirohi ia i roto i te toru tekau, he rangatira ano no te toru tekau; ko Heremaia, ko Tahatiere, ko Iohanana, ko Iohapara Kererati;

5 利 乌 赛 、 耶 利 摩 、 比 亚 利 雅 、 示 玛 利 雅 , 哈 律 弗 人 示 法 提 雅 ,

Ko Erutai, ko Terimoto, ko Pearia, ko Hemaria, ko Hepatia Harupi;

6 拉 人 以 利 加 拿 、 耶 西 亚 、 亚 萨 列 、 约 以 谢 、 雅 朔 班 ,

Ko Erekana, ko Ihiia, ko Atareere, ko Toetere, ko Iahopeama, he Korahi ratou;

7 多 人 耶 罗 罕 的 儿 子 犹 拉 和 西 巴 第 雅 。

Ko Toera, ko Teparia, he tama na Ierohama o Keroro.

8 得 支 派 中 有 人 到 旷 野 的 山 寨 投 奔 大 卫 , 都 是 大 能 的 勇 士 , 能 拿 盾 牌 和 枪 的 战 士 。 他 们 的 面 貌 好 像 狮 子 , 快 跑 如 同 山 上 的 鹿 。

Na o nga Kari i maunu etahi ki a Rawiri ki te pourewa i te koraha, he tangata marohirohi, i rauhangatia mo te whawhai, he hunga hapai i te whakangungu rakau, i te tao: ko o ratou mata me te mea he kanohi raiona, rite tonu o ratou tere ki to nga a naterope i runga i nga maunga;

9 一 以 薛 , 第 二 俄 巴 底 雅 , 第 三 以 利 押 ,

Ko Etere te upoko, ko Oparia te tuarua, ko Eriapa te tuatoru;

10 四 弥 施 玛 拿 , 第 五 耶 利 米 ,

Ko Mihimana te tuawha, ko Heremaia te tuarina;

11 六 亚 太 , 第 七 以 利 业 ,

Ko Atai te tuaono, ko Eriere te tuawhitu;

12 八 约 哈 难 , 第 九 以 利 萨 巴 ,

Ko Iohanana te tuawaru, ko Eretapara te tuaiwa;

13 十 耶 利 米 , 第 十 一 末 巴 奈 。

Ko Heremaia te tuatekau, ko Makapanai te tekau ma tahi.

14 都 是 迦 得 人 中 的 军 长 , 至 小 的 能 抵 一 百 人 , 至 大 的 能 抵 一 千 人 。

Ko enei o nga tama a Kara he rangatira ope: ko te mea iti rawa hei rangatira mo te rau, a ko te mea nui rawa hei rangatira mo te mano.

15 月 , 约 但 河 水 涨 过 两 岸 的 时 候 , 他 们 过 河 , 使 一 切 住 平 原 的 人 东 奔 西 逃 。

Ko te hunga tenei i whiti nei i Horano i te marama tuatahi, i te mea kua ngawha ki runga i ona pareparenga katoa; a whati ana i a ratou te hunga katoa o nga raorao whaka te rawhiti, a whaka te hauauru.

16 有 便 雅 悯 和 犹 大 人 到 山 寨 大 卫 那 里 。

I haere mai ano etahi o nga tama a Pineamine me etahi o a Hura ki te pourewa ki a Rawiri.

17 卫 出 去 迎 接 他 们 , 对 他 们 说 : 你 们 若 是 和 和 平 平 地 来 帮 助 我 , 我 心 就 与 你 们 相 契 ; 你 们 若 是 将 我 这 无 罪 的 人 卖 在 敌 人 手 里 , 愿 我 们 列 祖 的 神 察 看 责 罚 。

Na ka puta a Rawiri ki te whakatau i a ratou, a ka oho, ka mea ki a ratou, Ki te mea he haere pai mai ta koutou ki ahau, he whakauru, ka kotahi tonu o tatou ngakau. Tena ki te tinihanga, te tuku i ahau ki oku hoariri, i te mea kahore nei he tutu a oku ringa, ma te Atua o o tatou matua e titiro mai, e riri.

18 时 神 的 灵 感 动 那 三 十 个 勇 士 的 首 领 亚 玛 撒 , 他 就 说 : 大 卫 啊 , 我 们 是 归 於 你 的 ! 耶 西 的 儿 子 啊 , 我 们 是 帮 助 你 的 ! 愿 你 平 平 安 安 , 愿 帮 助 你 的 也 都 平 安 ! 因 为 你 的 神 帮 助 你 。 大 卫 就 收 留 他 们 , 立 他 们 作 军 长 。

Na kua tau te wairua ki a Amahai, ko ia nei te rangatira o te toru tekau, a ka ki ia, Kei a koe matou, e Rawiri, hei hoa mou, e te tama a Hehe, Kia mau, kia mau te rongo ki a koe; kia mau ano ki ou whakauru; ko tou Atua hoki hei whakauru mou. Na kua riro ratou i a Rawiri, a meinga ana ratou e ia hei rangatira rangapu.

19 卫 从 前 与 非 利 士 人 同 去 , 要 与 扫 罗 争 战 , 有 些 玛 拿 西 人 来 投 奔 大 卫 , 他 们 却 没 有 帮 助 非 利 士 人 ; 因 为 非 利 士 人 的 首 领 商 议 , 打 发 他 们 回 去 , 说 : 恐 怕 大 卫 拿 我 们 的 首 级 , 归 降 他 的 主 人 扫 罗 。

Na o Manahi hoki i papahoro etahi ki a Rawiri, i a ia i haere tahi ai me nga Pirihitini ki te whawhai ki a Haora, otiia kihai ratou i uru ki a ratou: i panaia hoki ia e nga rangatira o nga Pirihitini, he mea, whakaaro ano e ratou, i mea ratou, T era ia e taka atu ki tona ariki, ki a Haora, ko o tatou upoko e raru.

20 卫 往 洗 革 拉 去 的 时 候 , 有 玛 拿 西 人 的 千 夫 长 押 拿 、 约 撒 拔 、 耶 叠 、 米 迦 勒 、 约 撒 拔 、 以 利 户 、 洗 勒 太 都 来 投 奔 他 。

I a ia e haere ana ki Tikiraka, ka papahoro mai ki a ia o Manahi ko Arana, ko Iotapara, ko Teriaere, ko Mikaera, ko Iotapara, ko Erihu, ko Tiritai, he rangatira no nga mano o Manahi.

21 些 人 帮 助 大 卫 攻 击 群 贼 ; 他 们 都 是 大 能 的 勇 士 , 且 作 军 长 。

Ko ratou nga whakauru mo Rawiri ki te whawhai ki nga torohe; he marohirohi hoki, he toa, ratou katoa, he rangatira ope.

22 时 天 天 有 人 来 帮 助 大 卫 , 以 致 成 了 大 军 , 如 神 的 军 一 样 。

I haere hoki ratou i taua wa ki a Rawiri i tena ra, i tena ra, hei whakauru mona, no kua nui te ope, ano he ope na te Atua.

23 备 打 仗 的 兵 来 到 希 伯 仑 见 大 卫 , 要 照 着 耶 和 华 的 话 将 扫 罗 的 国 位 归 与 大 卫 。 他 们 的 数 目 如 下 :

Ko te tokomaha tenei o nga rangatira, he hunga i rite rawa mo te whawhai, i haere ki a Rawiri ki Heperona hei whakariro i te kingitanga o Haora ki a ia; kia rite ai ki ta Ihowa kupu.

24 大 支 派 , 拿 盾 牌 和 枪 预 备 打 仗 的 有 六 千 八 百 人 。

Ko nga tama a Hura, he hunga hapai i te whakangungu rakau, i te tao e ono mano e waru rau, rite rawa i te patu mo te whawhai.

25 西 缅 支 派 , 能 上 阵 大 能 的 勇 士 有 七 千 一 百 人 。

O nga tama a Himiona, he marohirohi, he toa mo te whawhai, e whitu mano kotahi rau.

26 未 支 派 有 四 千 六 百 人 。

O nga tama a Riwai e wha mano e ono rau.

27 何 耶 大 是 亚 伦 家 的 首 领 , 跟 从 他 的 有 三 千 七 百 人 。

Na ko Iehoiara te rangatira o te whare o Arona, a e toru mano e whitu rau ona hoa;

28 有 少 年 大 能 的 勇 士 撒 督 , 同 着 他 的 有 族 长 二 十 二 人 。

Me Haroko ano, he taitama marohirohi, he toa, ratou ko te whare o tona papa, e rua tekau ma rua nga rangatira.

29 便 雅 悯 支 派 , 扫 罗 的 族 弟 兄 也 有 三 千 人 , 他 们 向 来 大 半 归 顺 扫 罗 家 。

A, o nga tama a Pineamine, o nga teina o Haora, e toru mano: ko to ratou nuinga hoki i mau tonu ki te whare o Haora a taea noatia taua ra.

30 法 莲 支 派 大 能 的 勇 士 , 在 本 族 着 名 的 有 二 万 零 八 百 人 。

Na o nga tama a Eparaima, e rua tekau mano e waru rau, he marohirohi, he toa, he hunga whai ingoa i roto i nga whare o o ratou matua.

31 拿 西 半 支 派 , 册 上 有 名 的 共 一 万 八 千 人 , 都 来 立 大 卫 作 王 。

A, o tetahi tanga o te iwi o Manahi, kotahi tekau ma waru mano, he mea whakahua o ratou ingoa, hei haere ki te whakakingi i a Rawiri.

32 萨 迦 支 派 , 有 二 百 族 长 都 通 达 时 务 , 知 道 以 色 列 人 所 当 行 的 ; 他 们 族 弟 兄 都 听 从 他 们 的 命 令 。

Na, o nga tama a Ihakara, he hunga mohio ki nga wa, i mohio ai ki nga mahi ma Iharaira; e rua rau o ratou ariki; kei o enei mangai ano he tikanga mo o ratou teina.

33 西 布 伦 支 派 , 能 上 阵 用 各 样 兵 器 打 仗 、 行 伍 整 齐 、 不 生 二 心 的 有 五 万 人 。

O Hepurona, ko te hunga e ahei te haere ki te whawhai, he mohio ki te tatai i te riri, e mau ana i nga mea katoa mo te whawhai, e rima tekau mano; he hunga e taea te whakatika te tatai o te riri, a kahore o ratou ngakau rua.

34 弗 他 利 支 派 , 有 一 千 军 长 ; 跟 从 他 们 、 拿 盾 牌 和 枪 的 有 三 万 七 千 人 。

A o Napatari kotahi mano nga rangatira, e toru tekau ma whitu mano o ratou hoa, rite rawa i te whakangungu rakau, i te tao.

35 支 派 , 能 摆 阵 的 有 二 万 八 千 六 百 人 。

Na, o nga Rani, he hunga mohio ki te tatu, e rua tekau ma waru mano e ono rau.

36 设 支 派 , 能 上 阵 打 仗 的 有 四 万 人 。

O Ahera, he hunga haere ki te whawhai, he mohio ki te tatau, e wha tekau mano.

37 但 河 东 的 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 玛 拿 西 半 支 派 , 拿 着 各 样 兵 器 打 仗 的 有 十 二 万 人 。

Na, o tera taha o Horano, o nga Reupeni, o nga Kari, o tetahi tanga o te hapu o Manahi, e mau ana i nga mea whawhai katoa mo te tatau, kotahi rau e rua tekau mano.

38 上 都 是 能 守 行 伍 的 战 士 , 他 们 都 诚 心 来 到 希 伯 仑 , 要 立 大 卫 作 以 色 列 的 王 。 以 色 列 其 馀 的 人 也 都 一 心 要 立 大 卫 作 王 。

Ko enei, he tangata whawhai katoa, he mohio ki te tatau, he tapatahi tonu te ngakau i haere ai ki Heperona ki te mea i a Rawiri hei kingi mo Iharaira katoa. Na, ko era atu katoa o Iharaira, kotahi tonu te ngakau mo te whakakingi i a Rawiri.

39 们 在 那 里 三 日 , 与 大 卫 一 同 吃 喝 , 因 为 他 们 的 族 弟 兄 给 他 们 预 备 了 。

A i reira ratou i a Rawiri, e toru nga ra e kai ana, e inu ana: he mea taka hoki na o ratou tuakana, teina.

40 近 他 们 的 人 以 及 以 萨 迦 、 西 布 伦 、 拿 弗 他 利 人 将 许 多 面 饼 、 无 花 果 饼 、 乾 葡 萄 、 酒 、 油 , 用 驴 、 骆 驼 、 骡 子 、 牛 驮 来 , 又 带 了 许 多 的 牛 和 羊 来 , 因 为 以 色 列 人 甚 是 欢 乐 。

Na, ko te hunga tata ki a ratou, tae noa atu ki a Ihakara, ki a Hepurona, ki a Napatari, i kawe taro mai i runga i nga kaihe, i nga kamera, i nga muera, a i nga kau, he kai, he paraoa, he papa piki, he tautau karepe, he waina, he hinu, he kau, h e hipi, tona tini; he koa hoki no Iharaira.