Псалми 2 ~ Psalm 2

picture

1 З ащо се разоряват народите, И племената намислюват суета?

He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?

2 О пълчват се земните царе, И управниците се наговарят заедно, Против Господа и против Неговия помазаник, като казват:

Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,

3 Н ека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.

Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.

4 Т оя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае.

Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.

5 Т ова ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, казвайки:

Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,

6 Н о Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм.

Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.

7 А з ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.

Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.

8 П оискай от Мене и Аз ще ти дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.

Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.

9 Щ е ги съкрушиш с желязна тояга, Ще ги строшиш като грънчарски съд.

Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.

10 С ега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се земни съдии.

Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.

11 С лугувайте на Господа със страх, И радвайте се с трепет.

Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.

12 Ц елувайте Избраника, за да се не разгневи, Та погинете в пътя; Защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.

Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.