1 P erché questo tumulto fra le nazioni, e perché meditano i popoli cose vane?
He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
2 I re della terra si danno convegno e i prìncipi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Unto, dicendo:
Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
3 « Spezziamo i loro legami e liberiamoci dalle loro catene».
Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
4 C olui che siede nei cieli ne riderà; il Signore si farà beffe di loro.
Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
5 E gli parlerà loro nella sua ira e nel suo furore li renderà smarriti:
Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
6 « Sono io», dirà, «che ho stabilito il mio re sopra Sion, il mio monte santo».
Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
7 I o annuncerò il decreto. Il Signore mi ha detto: «Tu sei mio figlio, oggi io ti ho generato.
Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
8 C hiedimi, e io ti darò in eredità le nazioni e in possesso le estremità della terra.
Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
9 T u le spezzerai con una verga di ferro; tu le frantumerai come un vaso d’argilla».
Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
10 O ra, o re, siate saggi; lasciatevi correggere, o giudici della terra.
Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
11 S ervite il Signore con timore e gioite con tremore.
Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
12 R endete omaggio al figlio, affinché il Signore non si adiri e voi non periate nella vostra via, perché improvvisa l’ira sua potrebbe divampare. Beati tutti quelli che confidano in lui!
Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.