Salmi 115 ~ Psalm 115

picture

1 N on a noi, o Signore, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua bontà e per la tua fedeltà!

Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.

2 P erché le nazioni dovrebbero dire: «Dov’è il loro Dio?»

Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?

3 I l nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.

Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.

4 I loro idoli sono argento e oro, opera delle mani dell’uomo.

He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.

5 H anno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,

He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:

6 h anno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,

He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:

7 h anno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non emette alcun suono.

He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.

8 C ome loro sono quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.

Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.

9 I sraele, confida nel Signore! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.

10 C asa di Aaronne, confida nel Signore! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.

11 V oi che temete il Signore, confidate nel Signore! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.

12 I l Signore si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa di Aaronne,

Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.

13 b enedirà quelli che temono il Signore, piccoli e grandi.

Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.

14 I l Signore moltiplichi le sue grazie a voi e ai vostri figli.

Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.

15 S iate benedetti dal Signore, che ha fatto il cielo e la terra.

He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.

16 I cieli sono i cieli del Signore, ma la terra l’ha data agli uomini.

Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.

17 N on sono i morti che lodano il Signore, né alcuno di quelli che scendono nella tomba;

E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.

18 m a noi benediremo il Signore, ora e sempre. Alleluia.

Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.