1 A l direttore del coro. Dei figli di Core. Salmo. Battete le mani, o popoli tutti; acclamate Dio con grida di gioia!
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
2 P oiché il Signore, l’Altissimo, è tremendo, re supremo su tutta la terra.
No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
3 E gli sottomette i popoli a noi e pone le nazioni sotto i nostri piedi.
Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
4 E gli ha scelto per noi la nostra eredità, gloria di Giacobbe che egli ama.
Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
5 D io sale tra grida di trionfo, il Signore sale al suono di trombe.
Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
6 C antate a Dio, cantate; cantate al nostro re, cantate!
Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
7 P oiché Dio è re di tutta la terra; cantategli un inno solenne.
Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
8 D io regna sui popoli; Dio siede sul suo trono santo.
Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
9 I capi dei popoli si riuniscono insieme al popolo del Dio di Abraamo; perché a Dio appartengono i potenti della terra; egli è l’Altissimo.
Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.